Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » На несколько демонов больше - Ким Харрисон

На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Читать онлайн На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 154
Перейти на страницу:

Пожилой эльф нахмурился так, что у него морщинки слились на лице. Он встал слева, и они с Трентом окружили меня.

— А Дженксу ты веришь? — спросил меня Квен.

Это, наверное, впервые Квен назвал Дженкса по имени, и я посмотрела на него — мы как раз сворачивали за угол, шум потока машин стал тише.

—Безоговорочно.

Никто ничего не сказал, и я выпалила смущенно:

—   Я не могу вас защищать, если вы не вместе. Или это про­сто способ войти в зал с хорошенькой женщиной под руку?

—   Нет, миз Морган, — негромко ответил Трент, шевельнув руками на тихом ветерке. — Но, учитывая, что солнце сейчас высоко, насколько может быть велика опасность от демона? Я вообще не ожидаю появления Ли, но если он и появится, то это будет после наступления темноты. — Он помолчал и доба­вил: — И демон будет дергать его за ниточки.

Мы не могли просто так войти, раз Элласбет сказала нам оставаться снаружи, да я и не рвалась провести с ней больше времени, чем это будет абсолютно необходимо. Кажется, и Трент не рвался, так что мы остановилась около ступеней бокового входа, куда менее внушительного. Мои ноги в босоножках шур­шали по разметке баскетбольной площадки, но Квен в своих мягких туфлях шел тихо. Мне тоже захотелось такие, хотя в них я была бы куда ниже.

—Ты...значит, ты мне доверяешь в щекотливых вопросах? — спросила я у Трента. — И что это значит?

Трент проводил взглядом стайку голубей, моргнул, когда они пролетели на фоне солнца.

—Это значит, что я верю: вы будете держать язык за зубами, но не руки при себе.

Квен переступил слегка, почти скрывшись из моего поля зрения — я повернулась, чтобы его видеть.

—Это тебе не понравилось, да? Что я смогла проникнуть к

тебе в офис?

У Трента покраснели уши.

—Да, — ответил он, глядя на меня.

Я повела плечами — мне было приятно это слышать. Про­стая одежда ему шла, и я подумала, как бы выглядел он в забе­галовке с бургерами, локти на столе, в руках полфунта говяди­ны. Он ненамного старше меня — рост его форсировали, когда погибли его родители. Я хотела спросить его, будут ли у его де­тей остроконечные уши — но не спросила.

—Я больше так не буду, — сказала я, сама не понимая, почему.

Тут Трент обернулся ко мне:

—Вламываться в мой дом? Это обещание?

—Нет. Но я этого делать не буду.

Квен прокашлялся, маскируя смешок. Трент, не сводя с меня зеленых глаз, кивнул. Вид у него не был счастливым, и я ему посочувствовала.

—Вот в это я верю, — сказал он.

Квен напрягся, но смотрел он не на меня, а на небо. Я, узнав звук крыльев Дженкса, подставила руку.

—Рэйч, — сказал он, задыхаясь и хватаясь за мой большой

палец, чтобы не упасть. — У нас тут проблема намечается... едет

по дороге в «шевроле» модели 67.

—Лучше, чем сигнальная растяжка, — сухо сказала я Квену, думая, не перевесить ли мои новые наручники из наплечной сумки на бедро. Потом спросила у Дженкса: — Кто это? Денон?

Упомянутая машина вывернула из-за угла: зеленовато-голубой автомобиль с откинутым верхом. Завывая двигателем, она влетела на дальний конец стоянки, и поза Квена изменилась с небрежной на защитную. С колотящимся пульсом я черпнула из линии, неожиданный поток силы меня покачнул.

—  Все в порядке, — сказала я, отталкивая руку Трента. — Стой за мной.

—  Это Ли! — ахнул Трент, и лицо его озарилось. — Боже мой, Ли!

У меня челюсть отвисла. Машина резко затормозила, припарковалась в десяти футах от нас, наискось по отношению к разметке. Трент шагнул вперед, но я дернула его обратно. Ли сбежал от Ала?

Водитель развернул машину и поднял голову, улыбаясь нам троим и щурясь от солнца. Оставив ключи в замке зажигания, он открыл дверцу и вышел.

—Ли? — промямлила я, не веря своим глазам. Чувство вины

захлестнуло меня волной. Хотя я пыталась этого не допустить,

но я присутствовала, когда Ал взял к себе Ли взамен меня. Что

он теперь убежал — было невозможно, но вот он — с бессознательным изяществом вытаскивает свое тренированное тело серфера из машины. Небольшой нос и тонкие губы делали его лицо симпатичным, по черным и гладким волосам, постриженным выше ушей, явственно определялось азиатское происхождение. С уверенным и победительным видом, в слегка помятом чер­ном костюме он шагнул вперед, протягивая руки.

—Это не Ли, — сказал Дженкс, перелетая ко мне на плечо. —

Не тот запах, и аура не колдуна. Рэйч, это не Ли!

Потрясение перешло в недоверие.

—Не подходи! — крикнула я, отдергивая Трента себе за спину.

Он пошатнулся, восстановил равновесие и недовольно обернулся ко мне, оправляя рубашку.

—   Морган, солнце стоит в небе. Я знаю некоторые правила о демонах, и это конкретное — ненарушаемо. Ли сбежал. А чего вы ждали? Он — эксперт в магии лей-линий. Давите в себе зависть.

—   Зависть? — рявкнула я, не веря своим ушам. — Хочешь за это поручиться жизнью? — Ли шел вперед, протягивая руку, и я крикнула ему: — Стоять! Стоять на месте, я сказала!

Ли послушно остановился в десяти футах от нас, блестя на солнце черными волосами. Вынул из кармана пару темных очков и насадил на миниатюрный нос, спрятав за ними карие гла­за. Расставив руки жестом оскорбленной невинности, он чуть не поклонился:

—Добрый день, Рэйчел Мариана Морган. У вас невероятно соблазнительный вид, когда солнце играет в ваших волосах,  дорогая моя.

У меня кровь отхлынула от лица, и я неверной ногой шагнула назад. Это был не Ли. Голос его, но интонации и произно­шение — Алгалиарепта. Как это может быть?

—   Черт побери, это Ал! — пискнул Дженкс, крепче вцепляясь мне в ухо.

—   Веди его вцерковь! — зашипела я Квену, чувствуя себя так, будто меня обманули в лучших чувствах. Солнце в небе! Так нечестно! У меня за спиной послышалось шарканье ног и возмущенный протест Трента. Черт побери, — подумала я, — некогда совещаться!

—   Убери его отсюда! — заорала я.

Ал улыбнулся шире, шагнул к нам.

Времени не было. Я бросилась вперед, предплечьями на мостовую, пальцы проехались по белой разметке баскетбольной площадки, остальная часть веса пришлась на пальцы ног.

—   Rhombus! — крикнула я.

Слезы выступили от боли, когда щебень полоснул по мягкой части рук, но я ощутила желанное падение уровня силы во мне, и из земли взмыла янтарная волна безвременья, смыкаясь над нашими головами куполом.

Все болело. Я медленно поднялась, стоя коленями на мостовой, отряхнула ладони и выше от песка. Черт, пропал пода­рок Кери. Первым делом я посмотрела на Ала — у него был слег­ка оскорбленный вид, потом на Квена и Трента. Они были под защитой моего круга, внутри.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 154
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу На несколько демонов больше - Ким Харрисон.
Комментарии