Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ученик некроманта. Игры Проклятых - Александр Гуров

Ученик некроманта. Игры Проклятых - Александр Гуров

Читать онлайн Ученик некроманта. Игры Проклятых - Александр Гуров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 105
Перейти на страницу:

Де Гарди перестал изучать залу, которая с момента его последнего визита кардинально изменилась. Если Арганус мирился с этим уродством, то ему, Израэлю, не стоит проявлять излишнего педантизма. Декорации – всего лишь пыль в глаза. Тем более что здесь он не за тем, чтобы оценивать работу украшателя.

Лич перевел свой холодный, как зимняя ночь, взгляд на лежащую на полу девушку.

– Если бы темная магия умела сохранять красоту, – мечтательно прошептал Израэль. – Жаль портить столь прелестный цветок, но ему суждено увянуть.

Девушка, словно услышав слова некроманта, пробудилось ото сна, но слабость не дала ей сразу прийти в себя. Израэль протянул ей эликсир бессмертия. Энин безропотно приняла подношение. Сопротивляться безмолвным, но от этого не менее действенным внушениям темного мага она не могла. Не задумываясь, она осушила колбочку с зельем. И без того слабое тело вовсе перестало слушаться. Энин пребывала в сознании, но немало отдала бы за то, чтобы упасть в обморок. Жуткая, душераздирающая боль конвульсивными припадками пробегала по телу, заставляя девушку корчиться в муках. Безумный крик и исступленный плач, нечеловеческий вопль, молящий о спасении и проклинающий за бездействие, рев, переходящий во всхлипы, вырывался из ее рта и, эхом отражаясь от стен, умер под сводами лаборатории.

Ритуал перевоплощения начался.

Продолжая церемонию посвящения, де Гарди стал нараспев читать заклинания. Его костяные руки быстро двигались, вырисовывая в воздухе изощренные знаки, его мерный говор перерос в монотонное жужжание, а магия, созданная Тьмой, становилась все сильнее, все ужаснее. Энин извивалась пойманной змеей, не ощущая ничего, кроме дикой боли. Смерть и вечная, но проклятая жизнь были близки, как никогда.

* * *

До завершения ритуала оставались считанные мгновения, когда Израэль неожиданно остановился на полуслове и кубарем покатился по ковровому полу лаборатории. Сандро, сам того не желая, налетел на лича, сбивая его с ног и падая вместе с ним. Он почти опоздал, но, даже успев вовремя, не знал, что будет делать дальше.

– Паршивец! – недовольно взревел Израэль, поднимаясь на ноги и пинком отшвыривая лежащего рядом Сандро. – Теперь придется прочесть заклинание с самого начала.

– Я не дам тебе этого сделать, – оскалился юный чародей.

– Да? – наигранно удивился лич. – И что же ты предпримешь?

– Увидишь, – пообещал Сандро, сам не зная, как будет воплощать угрозы в жизнь.

– Что ж, раб, я посмотрю на твои старания. – Израэль всего лишь взмахнул рукой, и Сандро отбросило в другой конец лаборатории. Следующий пасс впечатал юношу в стену, придавливая его к ровному камню и не позволяя даже шелохнуться. – Но посмотрю позже. А сейчас у меня есть другое, куда более важное дело.

Некромант вернулся к чтению заклинания. Вновь его руки закружились, рисуя сигилы, вновь зазвучал его монотонный речитатив. Личу пришлось сконцентрироваться на заклинании, и его магия, сковавшая Сандро, быстро теряла силу. Но даже если бы она исчерпала себя, юный чародей все равно оказался бы бессилен против де Гарди, ибо тот был рабом Аргануса, а нападать на них Сандро не имел права. Вскоре оковы ослабли настолько, что чародей смог двигаться. И этого ему было достаточно.

Не задумываясь над тем, что будет дальше, Сандро достал из нагрудного кармана зелье, которое хранил вот уже три года, и одним большим глотком выпил его до дна. «Эликсир разрыва», которым не так давно он поделился с Батури, подействовал моментально. Голова слегка закружилась, тело сковал приступ боли, который, впрочем, быстро отступил. И на этом закончилась пора восьмилетнего рабства. Свобода, которая была так желанна, так близка и в то же время далека, была достигнута. Она разлилась по телу непривычным теплом, дрожью пробежала по коже. Казалось, ничто не изменилось, но незримые рабские путы пали, умерли, как под солнечным светом умирают тени.

Тем временем магия де Гарди быстро теряла силу. Вскоре колдовская сеть, приковавшая Сандро к стене, истлела, давая ему полную свободу. Свободу! Сандро улыбнулся – хищно, словно дикий зверь, и медленно пошел в сторону некроманта, пригибаясь, будто барс, готовый броситься на свою добычу.

Де Гарди ворожил, не обращая внимания на слабого, как он считал, чародея, а Сандро украдкой, на цыпочках, заходил к некроманту со спины. Он медленно, чтобы ни единый шорох не прервал тишины лаборатории и монотонного говора колдуна, вытащил из-за пазухи клинок. Сандро был уже достаточно близко, чтобы одним ударом лишить некроманта жизни. Он остановился всего в шаге от цели и занес смертоносное оружие.

Энин вскрикнула. Напряглась от боли и расслабилась. Тело не слушалось, не повиновалось. Оно не принадлежало ей. Боль, сумасшедшая, душераздирающая боль накатывалась, будто волны на скальный берег, с каждой минутой становясь все невыносимее. Припадки учащались. Израэль уже заканчивал чтение своего заклинания. Еще мгновение – и на свет появится новый некромант. Одним личем, одним рабом станет больше. Лишь последнее предложение – и зааминивание…

Но ему вновь помешали. Де Гарди даже не сообразил, откуда пришла смерть. Искривленное лезвие, пробив черепную коробку, вышло наружу через глазницу. Ритуал оборвался. Руки Израэля опустились, так и не завершив необходимых манипуляций, его голос умолк, так и не дочитав финальной фразы. Мгновением позже его тело осыпалось грудой костей, но даже они истлели, оставив после себя лишь прах.

Де Гарди был мертв, а Энин спасена. Но что с ней будет после принятия эликсира бессмертия, Сандро даже не догадывался, а о том, что будет с ним самим после того, как он стал свободен, юноша пытался и не думать. Арганус не спустит ему с рук убийства соратника и измены. Никогда. Надо было убираться из Бленхайма, пока еще не слишком поздно, но как сделать это, когда на тебе лежит ответственность за беспомощную девушку, не способную пошевелить ни рукой, ни ногой?

Не углубляясь в размышления, Сандро взвалил на себя Энин и потащил ее наверх по винтовой лестнице. Он наполовину мертв, его неживая сущность гораздо сильнее и выносливее, чем человеческая. Этих сил должно хватить, чтобы вытащить Энин из замка и донести до храма Сераписа. Там будет ждать Батури, который сможет помочь, который обязан помочь, ибо он поклялся это делать.

Опираясь одной рукой о крутые ступени, а второй удерживая девушку на своей спине, Сандро медленно полз вверх. Он спасет Энин, спасет во что бы то ни стало, и остановить его сможет разве что смерть. Ах, если бы эликсир бессмертия не заставлял девушку корчиться в муках и извиваться от боли, – вытащить ее было гораздо проще, но никакие сложности не заставят Сандро бросить свою ношу: ведь нет ничего на свете дороже нее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 105
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ученик некроманта. Игры Проклятых - Александр Гуров.
Комментарии