Путешествия на берег Маклая - Николай Миклухо-Маклай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тутуктолу: Гесир. Кильтай. Кильвару.
Серам-Лаут. Кампонг: Намаломи. Каранг.
Енамлас (пасир). Map. Ваваса. Вачика (Бутон). Ена.
Ревап. Вайнсола (Сунги). Киликвай. Беба. Ватуо.
Араулу. Моса. Арабуа. Ватига. Обас. Аркел.
Килибия. Кильфура. 750 человек (рабочих голов) <было> в прежнее время до оспы.
С о. Серам-Лаут вышли 4 человека: Уан, Coca, Маники, Тофи. <Из них Соси и Тофи переселились на о. > Гесир, <Маники – на о. > Банда, <Уан – на о. > Кефинг{84}.
Там говор[ит]: режь наверху. О спросила, откуда <он>. (Ответил:) Серам-Лаут. Он спр[осил], откуда женщина? – С неба. Женился. 3 мальчика: Боки, Тингалаин, Маслаин. 1) Сакасифа, 2) Сатерия, 3) Катибеси – Рату – Лулунбеси (Амбон, Кильвару).
Женился в Кильвару. Сын Омин отп[равился] и Кефинг и Туйнау. Там во время вечерней пляски он увидел крас[ивую] женщину и сказал <что>, если поп[адет] ей в грудь, то женщина <будет ему принадлежать>, если нет, он <2 нрзб. >. Попал и женился. Сын Сумат <1 нрзб. > хотел <1 нрзб. > в Кильвару. Амир сделал прау. Сын Налан. Сын этого – Кабреси – отпр[авил] в Яву и Батавию отр[яд] к генерал-губернатору за письмами, кот[орый] дал палку и камзол с галунами. 1. Бакор; 2. Канакан – Бойфалит; 3. Toy; 4. Татабаут; 5. Талиса; 6. Лебефалит; 7. Динлат; 8. Гасан; <9>. Анчама; <10>. Хорит.
Бунгарая опять приходила.
15 мая. Думаю около 20-го отправиться в Амбон, но сперва в Банду. Сегодня такой отлив, что отмель соединила Кильвару с Серам-Лаут.
Здешние жители обходятся нехорошо с папуасскими детьми, которых покупали и выменивают в Папуа. Положение их не лучше рабства.
16 мая. Отправился в хижину, где мои люди видели маленького папуасенка под хижиною вместе с козами. Я вошел в хижину и увидел несчастное создание лет 2 или 3 с ужасными худыми ногами и руками, который при виде меня закричал и пополз. Ноги были с ранами. Я приказал позвать хозяина и от гнева весь дрожал, трудно было стоять на ногах. Я сделал очень строгий выговор капитану Кильтай и намер[ен] довести до сведения ген. – губернатору и просить защиты этих несчастных противу серамцев.
Не следует позволить вывозить маленьких детей без матерей из Гвинеи{85}.
Вода поднялась сегодня так высоко, что залила часть острова между хижинами. Прибывшие люди Кефинг привезли известие, что пароход находится уже несколько дней в Банде.
17 мая. Мерил и вычислял отношение между ростом, обхватом, длиной и шириной черепа папуасов Онин и Нотан. Между ♁♁ встречаются чаще брахиоцефальные головы, чем между ♂♂. Рост очень различ[ен], между ♂♂ от 1750–1480 mm, между ♁♁ 1510–1310 mm. Но между ♂♂ встре[чаются] еще менып[ие] ростом.
Также волоса папуасов различно завиты. Например, капитан Мавара, Ивотей. Очень многое зависит от ухода за ними.
Несомненно, что и у них встречается индивидуальное различие в степени завитости, длине и цвете. Не надо забывать, что у новорожденных папуасов волоса не совсем черны[е] и не курчавы[е], а только слегка завит[ые] и даже прямые. Итак, вероятно, что папуасы, как и негры, очень измененное племя, происшедшее от индифферентного родоначальн[ого] племени с курчавыми и прямыми волосами.
Также неверно, что человек – животное с гладким лбом.
18 мая. Неполный альбинизм.
Падуакан из Банды привез известие, что пароход, вероятно, придет завтра. Я решил утром отправиться в Амбон via Банда, 21-го.
Интересная акула.
При последнем сильном землетрясении (лет 10 или бол[ее] тому назад) о. Кильвару понизился.
Каждый день приходит Бунгарая.
Во время отлива можно видеть на отлогом песчаном берегу источники пресной воды, которые в обыкновенное время покрыты слоем морской воды. Они совершенно подобны тем, которые находятся на острове.
19 мая. Приобрел сегодня голову и два эмбриона акулы. Эмбрионы особенно интересны.
Люди с жалобами и больные надоедают каждый день.
Женщины здесь, особенно жены и родственницы радий, мажут лицо (лоб, щеки) рисового водою, что очень обезображивает их физиономии. Малайцам это, напротив, нравится.
Макассарские купцы ввели здесь обычай надевать маленьким девочкам сердцеобразную серебряную дощечку, закрывающую mons Veneris.
Манук тируту (Серам, Папуа-Онин), ланда (малайское название) – животное, которое встречается в Папуа-Онин (Ко рас). Его привозили в Манаволку (радья Амар), в Кильвару etc. По описаниям, это животное ежеобразное, с крепкими иглами и острым рылом, может скатываться в шар и рыть длинные ходы в земле.
Скука ждать парохода!! Если бы знал, что придется так долго ждать, давно бы отправился бы в Амбон!
Вино, сахар, кофе на исходе. Денег, рису, бисквитов более нет!.
Мая 21. В 4 часа пополудни пароход «Бали» бросил якорь в проливе между Кильвару и Гесиром. Резидент передал мне много писем, но между ними не нашлось ни одно от матери, Ольги или Л. Мещерского!
22 <мая>. Рассчитался в присутствии резидента с серамцами, заплатив за урумбай 50 fl.
pro[118] человека – 10.
Я простил Стенбергу{86}.
Итак, экскурсия обошлась мне:
до и в Нов. Гвин. – 192,
в Кильвару – 212.
Урумбай 2 месяца и 16 матросов – 404.
Амбоинцам – 160.
Получил от Dummler et С° 1500 fl.
23 <мая>. «Бали» зашел в Утумуру за контролером, потом направился к о. Банда, куда прибыл 24-го в 7 часов утра.
Банда. Поселился вследствие нездоровья у г-на de Bordes. Думаю отправиться с г-ном Ланцем снова в Новую Гвинею, оттуда на острова Кей и Ару.
28 <мая>. В 5 часов снялись с якоря. Проходя гору Апи, кратер был ясно виден в виде отверстия на западном склоне. Он был окружен темноватым краем. Подойти к нему, кажется, невозможно и с вершины вряд ли можно смотреть в кратер.
29 <мая>. Заходили в залив Хая за арестантами.
30 <мая>. Заходили в Сапаруу утром, а в 4 часа пополудни пришли на Амбонский рейд, где увидели пароход «Ангер», присланный из Сурабаи для отправления в Новую Гвинею за мною.
31 <мая>. Амбон.
Моя вторая экскурсия на Новую Гвинею
(февраль—май 1874 г.)
Письмо г-ну секретарю Императорского Русского географического общества
Милостивый государь!Как вы из предыдущих писем знаете, целью моего второго путешествия в Новую Гвинею был юго-западный берег ее, а именно берег, идущий на восток от высокого полуострова Кумавы (полуострова принца Оранье-Нассауского){87}.
Этот берег от большой реки Каруфы (на п-ове Кумаве) до мыса Буру носит туземное название Папуа-Ковиáй. На север от п-ова Кумавы берег до залива Мак-Клюр (включая и его) называется Папуа-Оним; севернее залива Мак-Клюр часть берега Новой Гвинеи, против о. Салавати, имеет название Папуа-Нóтан. Это деление западного берега Новой Гвинеи я нашел распространенным между папуасами, а также в ходу между серамцами, которые издавна находятся в торговых сношениях с папуасами.