Жаркое лето – 2010 - Андрей Бондаренко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
90
– Острог – частокол, ограда из жердей и брёвен (славянский яз.).
91
– Окушатися – пробовать, пытаться сделать что-либо (славянский яз.).
92
– Бусый – серо-дымчатый (славянский яз.).
93
– Керасть – змея (славянский яз.).
94
– Накры – большие барабаны (славянский яз.).
95
– Керста – могила (славянский яз.)
96
– Пассионарность – (от лат. passio – страсть, страстность) – понятие, введенное в научный оборот в 70-е гг. XX в. Л. Н. Гумилевым. Этот термин – в широком понимании – означает самобытность, которая выступает движущим ядром развития конкретных человеческих формаций и народов.
97
– Добрый день, кавалеры! (немецкий яз.).
98
– царь, царя (немецкий яз.).
99
– Очень (немецкий яз.).
100
– Вперёд! (немецкий яз.).
101
– Быстрее! (немецкий яз.).
102
– Маваша-гири – удар ногой из технического арсенала карате-до.
103
– Приключениям Егора Петровича Леонова посвящён цикл романов, объединённых под названием «Двойник Светлейшего».
104
– Амазонит – разновидность полевого шпата.
105
– Беломорин – разновидность кварца.
106
– Вермикулит – разновидность слюды.
107
– Письмоводитель – чиновник, занимающийся ведением канцелярских дел и делопроизводством (толковый словарь Ожегова).
108
– Ковно – современный город Каунас.
109
– Вильно – современный город Вильнюс.
110
– Кружало – трактир, харчевня (устаревшее).
111
– Доломан – короткая (до талии) суконная однобортная куртка со стоячим воротником
112
– Ментик – гусарская короткая куртка особого кроя, обшитая мехом, надевалась поверх доломана.
113
– Чикчиры – узкие рейтузы.
114
– Илларион Васильевич Васильчиков – русский генерал, с 1803 года – командир гусарского Ахтырского полка. В 1812 году – непосредственный воинский начальник Д. В. Давыдова.
115
– Пищаль – вид огнестрельного оружия, в 18–19 веках – аналог западноевропейских мушкетов.
116
– Берданка – в современном разговорном языке – дробовое, как правило, одноствольное ружьё.
117
– Бердыш – широкий и длинный топор с лезвием в виде полумесяца, насаженный на длинное древко.
118
– Хозяйка «приличного дома», (испанский яз.).
119
– Настоящее имя Л.Д. Троцкого – Лейба Давидович Бронштейн.
120
– Покушение на В.И. Ленина было осуществлено 30-го августа 1918-го года.
121
– Фармазон (блатной жаргон) – мошенник, занимающийся сбытом фальшивых драгоценностей.
122
– Мартын Иванович Лацис, настоящее имя – Ян Фридрихович Судрабс, один из организаторов органов госбезопасности, в частности, ВЧК.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});