На всех хватит! - Андрей Уланов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И никогда прежде я не чувствовала себя такой счастливой!
— Ты пришел…
— Да, зеленоглазка… а разве можно не вернуться к тебе?
— Крис…
— Право, сэр, мне зверски неловко прерывать столь душещипательную сцену, — прокашлялся подошедший к нам сержант Флеминг, — но к единственной лестнице уже подкатила чертова толпа кровожадных дикарей, а позади нас — бездонная пропасть. Я, — вновь кашлянул он, — просто хотел бы привлечь ваше внимание к этой проблеме.
— Это проблема — не проблема, — продолжая прижимать меня к себе, сказал Крис. — Мы с Малышом, когда собирались на вечеринку, предполагали, что хозяева будут не очень-то рады нашему появлению, а потому решили пригласить еще кое-кого…
— Случайно не архангела Михаила? Его огненный меч пришелся бы нам весьма кстати.
— Почти угадали, сержант, — улыбнулся Ханко. — Обернитесь.
Давешнее низкое гудение, столь упорно принимавшееся мной за шум крови в висках, быстро нарастало, переходя в могучий рокочущий гул. И вот — из черного омута пропасти за теокалли начало всплывать нечто, чему я вначале даже не смогла подобрать подходящее сравнение. Просто, забыв обо всем на свете — возможно, даже разинув от изумления рот, — смотрела на вырастающую передо мной выпуклую стену.
Сравнить это можно было, пожалуй, разве что с гигантским сомом, поднимающимся из крохотного ручейка. Только сом был увеличен до размеров облака — верных две сотни ярдов длины от скругленного носа до кончика вытянутого крестообразного хвоста. И пятнадцать высоты — от непонятных решетчатых конструкций наверху до подвешенного под брюхом вагончика фуникулера. В распахнутых настежь дверцах вагончика стоял на массивной треноге какой-то зловеще отблескивающий вороненой сталью механизм, а в держащемся за него гноме я без особого удивления — ибо уже была не в состоянии сильно удивиться еще чему-нибудь — узнала Малыша Уина.
Летающий кошмар подплывал все ближе и ближе. На миг я похолодела, представив, как одним небрежным касанием воздушный левиафан сворачивает верхушку теокалли вместе со всеми нами, но затем поняла, что он движется не только вбок, но и вверх. Вот мы оказались под выпуклостью бока… радостно ухмыляющийся Малыш, выпустив на миг рукоятки своего агрегата, махнул нам рукой… днище вагончика замерло в нескольких футах от макушек каменных истуканов… Уин опустил ребристый ствол своего механизма вниз… тот противно взвизгнул, раскручиваясь — и на его торце вспыхнул и бешено затрепетал огромный белый мотылек.
Наверное, даже коса самой Смерти не смогла бы справиться с этой работой лучше, чем извергнутый гномьим оружием поток свинца. Карабкавшихся по лестнице ацтеков скосило, смело, они полегли все, разом, словно трава под порывом ветра. Затем невидимый палец принялся чертить зизгаги по собравшейся у подножия теокалли толпе… отвернувшись, я уставилась на сверкающую струю гильз, беззвучно сыпавшихся точно в чашу жертвенника.
Откуда-то сверху раздался пронзительный вой — сорвавшиеся со спины «сома» огненные стрелы прочертили извилистый дымный след и лопнули над обезумевшей толпой, разбрызгав вокруг свинцовые капельки.
— Не смотри туда, — с трудом расслышала я хриплый шепот Криса. — Это — не твое. Эльфы не способны на такое! Только гномы могут принять подсказки людей… Шрапнеля… Гатлинга… Нобеля…
Наконец рев оборвался — и в наступившей тишине я четко расслышала, как с мелодичным звоном упали и покатились вниз последние дымящиеся гильзы. Звон был долгий — массивная каменная чаша полностью скрылась под сверкающей латунной горой.
— Эй, на борту! — задрав подбородок вверх, крикнул Ханко. — Шкипер Корф! Напомните еще раз, как называется ваш чудесный кораблик?!
— Дирижабль! — отозвался кто-то невидимый из глубины вагончика. — Дирижабль «Молот Тора».
— Спасибо, — Ханко спрыгнул с алтаря, небрежно пнув при этом все еще валявшийся поперек моих ног труп жреца и, опустившись на колено, протянул мне руку.
— Ваше Высочество, — торжественно произнес он. — Дирижабль подан.
— Благодарю, — церемонно пропела я, соскальзывая с алтаря.
— Давайте, давайте, — двухрядная веревочная лестница мягко шлепнулась на площадку, а следом за ней из вагончика высунулась голова Уина. — Ветер усиливается… еще пара минут, и нас начнет сносить!
— Флеминг, Кормак, помогите мисс Карлсен, — скомандовал Мигер. — Линда и профессор…
— Момент, капитан, — неожиданно перебил его Моргенау. — Я… э-э, понимаю, что, возможно, моя просьба…
— Короче! — рявкнул ирландец.
— Мне совершенно необходимо спуститься к одному из рисунков внизу, — пробормотал профессор, опуская глаза. — Разумеется, я осознаю всю неуместность… но, поверьте, это и в самом деле очень важно!
— Для кого? — хмуро осведомился Мигер.
— Ладно, — выпустив мою руку, проводник подошел к краю площадки и заглянул вниз. — Я прогуляюсь с Генри… Иллика!
— Да?
— У одного из вампиров был твой меч.
— Я заметила. А вот лук…
— Не видел. Проф, ну где вы там?
— Уже иду, мистер Ханко! — выкрикнул Моргенау, торопливо семеня к лестнице.
— Этот лук? — освобожденная от веревок охотница, неклонившись, выдернула из-под сваленной у столбов деревянной кучи… увы! — не лук, а всего лишь тетиву, на концах которой жалко болтались обломанные кончики грифов.
— Прости.
— Не за что, — тоскливо отозвалась я. — Не ты же его сломала.
— Тоже верно, — кивнула Бренда, подходя ко мне. — Не возражаешь, если я позаимствую плащик этого парня? — спросила она, наклоняясь над телом верховного жреца. — Понимаю, что кругом сплошь джентльмены… но все равно, в одном поясе чувствую себя как-то неуютно.
— Не беспокойтесь, мисс, — весело сказал Уин. — По счастливому совпадению, на борту «Молота Тора» имеется уйма одежды, в том числе и человеческих размеров.
— Спасибо, приятель, только вот как быть с деньгами? Кошелька на мне, как видишь, не припрятано.
— Заплатим мы, — быстро сказала я. — Юлла…
— Ваше Высочество, — укоризненно мотнул головой Малыш, — право, не надо считать нас, гномов, настолько мелочными! Возможно, мы позднее предъявим вам и правительству САСШ счет за израсходованные на ваше спасение топливо и боеприпасы — но уж лишней курткой как-нибудь поделимся.
— Но плащ я пока тоже прихвачу, — заявила охотница за вампирами, кутаясь в искомый предмет. — И вот это, — добавила она, выуживая из груды горелых лоскутов рубиновый обруч Королевы.
Удивительно — но испепеливший вампира огонь не оставил следов даже на крепежных шнурах! Ножны же, стоило мне лишь провести по ним рукой, тут же очистились от сажи. Магия, не иначе — и, скорее всего, особая магия именно этого клинка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});