Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Программа - Грегг Гервиц

Программа - Грегг Гервиц

Читать онлайн Программа - Грегг Гервиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:

— Мы приведем сюда еще несколько собак, обыщем тут все, — сказал Медведь.

Тим отвернулся, хотя смотреть ему там сзади было не на что, кроме того, что осталось от лица Скейта. На его широкой шее была надета проволочка с бусинками.

Рэкли уставился на маленький серебряный ключик.

Потом резко развернулся и поднес рацию к губам:

— Фрэнки, вы осмотрели все комнаты в лечебном корпусе?

Раздался треск, потом из динамика донесся голос Пэлтона:

— Нет. Мы только заглянули в окна, убедились, что в комнатах пусто. Мы не хотели выходить за рамки данных нам ордером полномочий.

Тим протянул руку вниз, ухватился за цепочку на развороченной пулей шее Скейта и потянул. Ключ остался у него в руке.

Рэкли побежал через лес, почти не слыша того, что Медведь кричал ему вслед.

Ветки бились ему в грудь, листья стучали в лицо.

Тим пробежал мимо двух пожарных, несущих носилки. По всей поляне суетились приставы. Они складывали улики в пакеты и что-то бормотали в свои рации.

На крыльце Дэнли осклабился, увидев Тима, и сказал:

— Фриск все нервы себе измотал из-за этого компьютера.

Из рации послышался голос Таннино:

— Принесите мне что-нибудь, что поможет нам доказать причастность Беттерса к убийству этих людей.

Когда Тим взбегал по тропинке, у него горели легкие. Перед домиками судебные исполнители болтали с Про, как со старыми приятелями. Тим пронесся мимо них, сунув свой МП5 в руки Миллеру, который удивленно окликнул его. Но он уже бежал дальше вверх по склону.

Тим пинком распахнул дверь лечебного корпуса, звук эхом разнесся по обложенным плитками коридорам. Теперь Рэкли продвигался медленнее, заметно прихрамывая.

Он прокричал ее имя раз, другой, но в ответ не услышал ничего, кроме зудения электрических часов да усталого речитатива холодильника в Комнате развития.

Через крохотный квадратик стекла в верхней части двери Комнаты роста видна была только темнота. И Тим почувствовал, как надежда стремительно покидает его, оставляя за собой пустоту. Он стал возиться с ключом, уронил его, наконец, нащупал замок. Дверь застряла, так что он просто пнул ее изо всей силы.

На его плечи упал треугольник света, его тень пролегла на полу. Тим смотрел на маленькую, съежившуюся в углу фигурку.

Она пошевелилась, потрясла головой, словно стараясь отогнать наваждение.

Лампочка вспыхнула тусклым голубоватым светом, который придал ее коже призрачно-блеклый оттенок. Ее потрескавшиеся губы беззвучно задвигались.

Ее голос звучал хрипло, не громче шепота:

— Я знала, что ты придешь.

Он подошел к ней. Она вся дрожала, поэтому он завернул ее в свою форменную куртку.

Рация зашипела, и голос Дэнли объявил:

— Кроме подтверждения истории с почтой, мы здесь ничего не нашли.

Голос Фриска вторил ему:

— Я не могу понять, что есть на компьютере. Ничего прочитать невозможно. Я вижу папки и файлы, но они все зашифрованы.

Ли поднялась на ноги:

— Вся самая полезная информация зашифрована на диске С… — Она замолчала, прислонившись к стене, ловя ртом воздух. Ее голос звучал слабо, но четко. — Я сделала генератор идентификационной фразы,[41] который создает шестизначные сочетания, повторяющие рандомизированные цепочки шифра. Я спрятала их в системном файле.

— Я ничего в этом не понимаю, — пожал плечами Тим.

Ли протянула руку к рации. Рэкли настроил ее на нужный канал и отдал ей. Под руководством Ли Фриск совершил несколько простых действий, а потом издал взволнованный смешок:

— Я вошел.

Ли отключилась, и Тим прицепил рацию обратно на пояс.

— Я бы послала вам все, но не хотела больше светить пароль доступа. В зашифрованных файлах все равно слишком много кодовых сочетаний, так что их невозможно загрузить быстро. — Ли покачнулась, и Тим рукой поддержал ее. Под ее глазами появились черные круги от напряжения и усталости.

— Как ты заполучила телефонный провод, чтобы послать электронные письма?

— Я пробралась в хижину Скейта, пока он спал, и сняла с него проволоку с бусами. Я вытащила из нее медные проводки, согнула их, чтобы минимизировать индукцию. — Слабая улыбка. — Получился самодельный телефонный провод. Но он меня все равно поймал. — Она вздрогнула.

Тишину разорвал голос Фриска:

— Слушайте. У нас есть файлы по «Отработанному материалу». А еще финансовые документы, снимки камер наблюдения…

Тим сделал потише звук рации.

Они прошли по коридору, к дверям, потом на улицу. Холодный ветер резко ударил им в лицо. Ли прислонилась к плечу Тима, обвила его талию тонкими руками.

Они пошли вниз по холму.

Сумерки сгустились так, что почти ничего не было видно.

У наблюдательного пункта, который раньше призван был охранять ворота, ведущие на ранчо, ТД сверкнул на Тима глазами из заднего окна какой-то машины. От двери на землю тянулся потрепанный конец веревки, которой были перетянуты его щиколотки. Когда ТД заметил Ли, он побледнел.

Машина уехала, открыв их взгляду место, где ждали все, кто не принимал непосредственного участия в операции. Уилл повернулся. Его лицо покраснело и обветрилось от слез. Он явно не поверил своим глазам в первую секунду. Тим и Ли перешагнули через поваленные ворота. Она запнулась, нетвердо стоя на ногах.

Таннино сжал плечо Дрей, и она повернулась. Тим видел, как она с шумом выдохнула воздух, как ее плечи опустились.

Уилл вытер лицо и начал отдавать команды, как будто у него были на это полномочия:

— «Скорая». Нам нужна «скорая».

В пяти метрах за его спиной были припаркованы три машины «скорой помощи», но он их не замечал. Руч и Даг подошли и встали по обеим сторонам от него.

Уилл погладил дочь по щеке. Его лицо сморщилось, а потом он раскрытой ладонью, как маской, прикрыл лицо. Он отвернулся и глубоко вздохнул:

— Нам нужна «скорая».

Руч взял Ли за плечи и начал мягко подталкивать ее к «скорой», но она крепко держалась за Тима.

Тим отодвигал ее от себя, но она только крепче сжала руки. Он постарался осторожно разжать ее пальцы. В горле у Тима застрял комок, но он сумел выдавить из себя одно слово:

— Иди.

Ли еще крепче вцепилась в него.

Уилл протиснулся между Ручем и Дагом и скользнул руками за спину Ли рядом с ладонями Тима. Тим наклонился, перемещая вес ее тела на Уилла.

Она взглянула на Тима, в ее серо-зеленых глазах застыл страх, и Рэкли постарался ободрить ее своим взглядом, придать ей сил:

— Иди.

Обвивающие его талию руки разжались.

Уилл подался назад, осторожно утягивая ее за собой. Парамедики тут же оказались рядом с ними. Они подняли Ли в машину, и Уилл нырнул туда вслед за ней. Дверцы захлопнулись.

Тим смотрел на уменьшающийся в размере белый квадратик «скорой», пока он совсем не исчез в темноте.

— Иди, — повторил он.

Дрей подошла к нему, ветер трепал прядку волос у нее на лбу. Она согнула пальцы, нащупала прядку и заправила ее за ухо. Свет фар внедорожника осветил ее глаза, невероятно чистого зеленого оттенка, как прозрачные изумруды, — такого оттенка он нигде больше не видел за все тридцать четыре года своей жизни.

Тим взглянул на легкую округлость ее живота под водолазкой и почувствовал, что в горле у него застрял комок, а на глаза наворачиваются слезы. Она уже сделала движение к нему навстречу, и он прижался к ней, зарылся лицом в ее шелковистые волосы, пахнущие жасмином.

— Пойдем, я отвезу тебя домой, — сказала она.

Примечания

1

Ля Бри Тар Питс — группа скоплений битумов в Хэнкок-Парке в Лос-Анджелесе, Калифорния. Битумы (общее название природных или искусственных органических веществ — горных смол) в этом месте десятки тысяч лет сочились из земли. В результате образовались клейкие озера: попавшие в них растения и животные не могли уже выбраться на свободу. Благодаря этому там образовалась богатейшая коллекция ископаемых, относящихся к ледниковому периоду. (Прим. переводчика.)

2

Бонго — небольшой сдвоенный барабан. (Прим. переводчика.)

3

Сернистый ангидрид — диоксид серы.(Прим. переводчика.)

4

«Краун Вик» — марка недорогой машины. (Прим. переводчика.)

5

«Навигатор» — марка машины «Линкольн». (Прим. переводчика.)

6

«Родные кости» — книга Алисы Себолд о четырнадцатилетней девочке, которая умерла и смотрит с небес на Землю, наблюдая за всем происходящим. (Прим. переводчика.)

7

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Программа - Грегг Гервиц.
Комментарии