Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сбежавшая невеста - Инна Дворцова

Сбежавшая невеста - Инна Дворцова

Читать онлайн Сбежавшая невеста - Инна Дворцова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 104
Перейти на страницу:
Глава 47

Джейкоб

Император отправился к Раулю разгребать его проблемы. Я люблю племянника, но он совершенно не приспособлен быть правителем. Упустил мой зять обучение сына. Отправил в школы, пансионаты, разрешил погулять в наёмниках, офицерах императорской гвардии.

Теперь пожинает, что посеял. Рауль – воин, а не правитель. Сколько воды утечёт, пока он научится править землями Северного Пограничья.

А я вместо того, чтобы ухаживать за своей истинной, должен присутствовать на допросе отца Розы.

Его с трудом удалось отловить магам. Ловкий чёрт. Магией не обладает, а чутьё на магические ловушки есть.

Вхожу в комнату для допросов. За столом напротив мага-дознавателя сидит низенький толстячок, с залысинами. Одет с претензией на элегантность в потёртый сюртук, жилет и манишку, потерявшую былую свежесть. Брюки в мелких пятнах. Подошвы башмаков стоптаны внутрь.

Я презрительно морщусь от запаха. Смесь немытого тела и табака? Я запах табака чуял только один раз от мага с Проклятого острова, поэтому запомнил. В империи фактически никто не курит и не жуёт табак.

И в этот экземпляр влюбилась молоденькая девочка? Этот тип заинтересовал меня.

Присаживаюсь на стульчик возле двери так, чтобы видеть и мага-дознавателя и Чарлея.

Он косится на меня. Маг просто взглянул. Мы с ним заранее договорились, что он спрашивает, а я уточняю.

– Лэр Чарлей, вы утверждаете, что к исчезновению своей дочери непричастны? – маг повторяет вопрос для меня.

– Сколько раз можно повторять, что я не видел и не слышал о Розе с того самого дня, как она уехала к своему жениху, – в его голосе я улавливаю только раздражение.

Чарлей поворачивается ко мне, приняв меня за главного:

– Я потерял дочь, а одни и те же вопросы ковыряют в незаживающей ране, – он выглядит жалко.

Только у меня возникает ощущение, что это тщательно спланированная игра. Не так прост Вильям Чарлей, как хочет показать.

– Лэр Чарлей, поправьте меня, если я где-то ошибусь, – говорю я. Надо выводить его на чистую воду. У меня своих дел по горло. – Вы продали свою дочь господину Вайлю, одному из пяти Королей Двора Чудес. Когда дочь оказалась не в восторге от выбора мужа, вы её избили до полусмерти. Как показала Айрин Чарлей, целителю пришлось приложить ни мало усилий, чтобы вернуть её к жизни. Я пока правильно всё излагаю?

– Всё, что вы говорите правда. Но я делал это для блага Розы. До этого случая я её и пальцем не трогал. Молоденькая девочка без магического дара и приданого на какую партию могла рассчитывать? Скажите честно?

– На незавидную в лучшем случае, а в худшем остаться старой девой, – я не хочу лгать.

– Вот именно, господин дознаватель. Роза была послушной девочкой, это её Айрин настроила против меня и этого брака. Да, прямо скажем, что в приличном обществе Вайлю руки не подадут. Но мы-то живём по другим меркам. В нашем мире господин Вайль выгодная партия. И где я поступил неправильно? Только когда сорвался и побил Розу.

Я чувствую, что он не врёт. И как мужчина я его понимаю. Пристроить выгодно дочь, его святая обязанность. Избиение женщины, в моём понимании, за гранью, но в их мире – обыденность.

– Ну, что вы лэр Чарлей, это такой пустяк, не стоящий упоминания. Избитая до смерти девочка. Забудьте! – Говорю я с горькой иронией.

– А я не могу забыть, спать не могу, кусок в горло не лезет, – кричит он.

– Успокойтесь, я вам верю. Вижу чёрные круги под глазами от недосыпа, висящую мешком одежду от недоедания, – Чарлей кладёт руки на живот, прикрывая расходящуюся на пузе жилетку.

– Не нужно давить на жалость, – продолжаю я. – Расскажите-ка лучше, как вам удалось соблазнить юную девочку?

Чарлей испуганно отпрянул и чуть не свалился со стула:

– Я Розу не соблазнял, жизнью клянусь.

– Не о дочери речь. А о служанке Пейгерим, – Чарлей выдыхает.

– Пейгерим пришла к нам в дом, когда ей было пятнадцать. Уже оформившаяся женщина. Она выглядела лет на двадцать. До меня у неё уже были связи. И она сама соблазнила меня. Я человек занятой, к служанкам не приглядываюсь, – говорит он надменно. – Если бы вы видели её, то как мужчина мужчину, поняли бы меня.

– А я её видел. Вчера на приёме по случаю обручения вашей дочери с Верховным Магом империи.

Чарлей бледнеет:

– Что она там делала? – дрожащим голосом спрашивает он.

Голос и руки дрожат, глазки бегают, а реального испуга нет. Не боится Чарлей быть разоблачённым. Откуда такая уверенность?

– Выполняла ваше поручение по ликвидации Розы и Верховного мага.

– Я понял, господин дознаватель шутить изволит, – косит под дурачка Чарлей.

– Какие уж тут шутки. На глазах императора исчезают его друг с невестой. Как вы считаете императору до шуток сейчас? Двор Чудес уже шерстят. Арестовывают всех подряд, чтобы добраться до Вайля. Допросы идут день и ночь. Камер не хватает. Дознаватели работают в три смены. А вы говорите шутки.

Я сейчас говорю чистую правду. Императору надоели Короли криминального мира. Он решил сменить политику относительно преступности. Гио не дурак и понимает, что свято место пусто не бывает. Но пусть это место займёт лояльный короне преступник, с которым можно договариваться. Не пять, а один и лояльный ему.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сбежавшая невеста - Инна Дворцова.
Комментарии