Неотразимая герцогиня - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцогиня Седжуик снисходительно улыбнулась и, подойдя к окну, залюбовалась зелеными газонами. Она всегда хотела иметь большую семью, и ее желание исполнилось с лихвой. За близнецами последовал еще один мальчик, названный в честь ее брата. Потом родились третий сын. Генри, и вторая дочь, Теора, и, наконец, шесть лет назад на свет появился Найджел.
На этом супруги решили остановиться, ибо теперь у них были наследник, один сын для армии, один — для флота и один — для церкви. Каждому мальчику предстояло получить неплохое состояние, а девочкам родители обещали выделить богатое приданое.
Их друзья оказались не менее плодовиты. У юного виконта Пикфорда было три сестры и младший брат. У Юнис и Маркуса родились три отпрыска, а у Кэролайн и Дри — четыре. После Уильяма у отца и мачехи больше не было детей. Но единокровный брат Аллегры вырос умным и трудолюбивым, таким же добрым и проницательным, как и его отец, и в отличие от многих сверстников из своего круга он не гнушался занятий, считавшихся низкими для людей благородного происхождения. Отец собирался передать ему управление всеми своими предприятиями, но леди Морган потребовала, чтобы Уильям прежде отучился два года в Оксфорде.
Жизнь их сложилась мирно и счастливо, и они благодарили Бога за то, что их дети не пострадали от войн, которые Англия вела с Францией и американскими колониями. Правда, поговаривали о том, что скоро наступит мир, и это крайне огорчало Генри, отчаянно рвавшегося в бой.
— Но ты всегда можешь отправиться в Индию, — резонно замечала мать, на что Генри только горько вздыхал.
— Ты выглядишь такой довольной и умиротворенной, — заметил подошедший герцог.
— Как всегда при виде нашего потомства, — улыбнулась Аллегра.
— Я слышал, как Джеймс жаловался, что Чарли и Ванни снова сцепились. Что на этот раз? — поинтересовался он.
— Понятия не имею, — пожала плечами Аллегра. — Пусть близнецы сами улаживают свои споры, тем более что они совсем взрослые.
— Шестнадцать лет — едва ли почтенный возраст, — запротестовал герцог.
— Вероятно, речь идет о лондонском сезоне Ванессы, — решила Аллегра. — Она хочет ехать, но Джордж Бэрд требует, чтобы она осталась дома и вышла за него. Чарли, разумеется, всегда на стороне друга. Но обе мои дочери получат свой лондонский сезон! Я вполне согласна с Ванессой!
— Ванни не любит Джорджи, — неожиданно объявила младшая дочь, которая через несколько недель собиралась отпраздновать десятый день рождения. — И не хочет с ним венчаться. Пусть Джорджи подождет меня. В один прекрасный день я обязательно пойду с ним к алтарю, вот увидите.
— Неужели, Теора? — благосклонно улыбнулся отец.
— Непременно, папа, — подтвердила девочка. — Ванесса выйдет за какого-нибудь темноволосого, дьявольски красивого мужчину. И такого же упрямца, как она. — Она взяла за руку младшего брата и велела:
— Пойдем на конюшню, Найджел! Нужно посмотреть, ожеребилась ли Марвелетт.
Оба весело выбежали из комнаты.
— Ну что ты скажешь! — воскликнул герцог, хлопнув себя по колену. — И знаешь, плутовка в самом деле поймает Джорджи, если, разумеется, раньше не передумает и не влюбится в другого. Бедняга Пикфорд и оглянуться не успеет, как окажется женатым человеком! Но я согласен с тобой: прежде девочки должны побывать в Лондоне. И кто знает, может, они сделают блестящие партии.
— О да, — согласилась Аллегра. — Взять хотя бы меня!
Разве я не подцепила самого знатного жениха во всей Англии?
— И они жили долго и счастливо, — тихо добавил герцог, касаясь губами волос жены.
— Верно, — кивнула Аллегра, вставая и приподнимаясь на мысочки, чтобы поцеловать мужа. — Верно, мой любимый.
Они жили счастливо целую вечность и еще один день.
— И еще немного, — предположил Куинтон.
— Это мне нравится больше, — заверила Аллегра.
— И мне тоже, — вторил жене герцог, снова целуя герцогиню, чтобы доказать правдивость своих слов.
Примечания
1
Готово! (фр.) — Здесь и далее примеч. пер.
2
Знаменитый мебельный мастер начала XIX в.
3
Бедные крошки! (фр.)
4
Принц-регент, впоследствии Георг IV, правил вместо отца, безумного Георга III, с 1811 по 1820 г .
5
Быстрее! Быстрее! (фр.)
6
Аукцион породистых лошадей в Лондоне.
7
Да (фр.)
8
Как вас зовут, мадемуазель?" (фр.)
9
«Меня зовут Онор». (фр.)
10
«Сколько вам лет?» (фр.)
11
«Двадцать четыре, мадам» (фр.)
12
Вперед, друзья! (фр.)
13
Нет, дитя мое (фр.).
14
Да здравствует революция! (фр.)
15
Первые строки «Марсельезы»: «Вперед, сыны отчизны, день славы настал!» (фр.)
16
Дом фортуны (ит.).