Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Падение Камелота - Коллектив авторов

Падение Камелота - Коллектив авторов

29.09.2024 - 03:00 0 0
0
Падение Камелота - Коллектив авторов
Описание Падение Камелота - Коллектив авторов
В книге повествуется о Верховном короле Артуре, доблестном Ланселоте и рыцарях Круглого стола, о драматических событиях, происходящих в замке Камелот. В их жизнь постоянно вмешивается волшебная сила, порой трагически изменяя их судьбы. Сбывается предсказание чародея Мерлина: король Артур погибает от руки собственного сына.
Читать онлайн Падение Камелота - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
Перейти на страницу:
antique_myths Коллектив авторов Падение Камелота

В книге повествуется о Верховном короле Артуре, доблестном Ланселоте и рыцарях Круглого стола, о драматических событиях, происходящих в замке Камелот. В их жизнь постоянно вмешивается волшебная сила, порой трагически изменяя их судьбы. Сбывается предсказание чародея Мерлина: король Артур погибает от руки собственного сына.

ru en Т. Жданова Izekbis ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6.6, Book Designer 5.0, Fiction Book Investigator 27.05.2015 ABBYY FineReader 11 BD-3B8852-DD65-3342-679F-6B62-A113-182272 1

OCR, fb2 V 1.0 — Izekbis.

Падение Камелота ТЕРРА Москва 1996 5-300-00603-3 Оригинал-макет подготовлен Гуманитарным центром "ЭНРОФ" Редактор И. Шурыгина Художественный редактор И. Лопатина Технический редактор Г. Шитоева Корректоры Н. Кузнецова. И. Сахарук. Л. Чуланова Верстка А. Диамента

Коллектив авторов

Падение Камелота

Пролог

Однажды от каменистых берегов Уэльса отплыли три корабля, три низких судна с квадратными парусами, которые надувал восточный ветер. Над палубами в боевом порядке торчали копья, которые держали в руках воины, а среди копии развевались воинские знамена, украшенные нарисованными львами, леопардами, волками и грифонами, которые словно плясали в лучах солнца. На первом корабле одно знамя голубого цвета, украшенное тринадцатью золотыми коронами, возвышалось над остальными. Это было знамя Артура. Верховного короля Британии. Короны обозначали его собственное королевство и двенадцать других мелких королевств, которые молодой король объединил под своей властью. Но сейчас Артур отправился на охоту за более ценной добычей. Опьяненный быстро завоеванной славой, он стремился вторгнуться в Аннуфн, в Волшебную страну и похитить ее волшебный талисман. Его воины готовились к нападению.

Это было мощное воинство, сильное духом и хорошо вооруженное. Более того: на королевском корабле находился уэльский бард Тальесин. Барды часто сопровождали королей в боевых походах. Поэты напутствовали воинов, идущих на битву, а позднее в своих песнях воспевали их подвиги, сохраняя их таким образом для истории. Но Тальесин был не просто бард. Он был чародеем, способным превратиться в фонарь, в орла или струну арфы. В молодости он убивал драконов и сопровождал своим пением битвы, во время которых деревья сами выдергивали корни и тяжко шагали, чтобы принять участие в сражении. Присутствие старого барда было залогом безопасности, потому что даже народ Аннуфна почитал могущество Тальесина.

У Артура был еще один залог безопасности. Вместе с ним на корабле плыл самый сильный воин на свете. Тальесин называет его Лльюк Ллеминаук, что по-уэльски означает «обреченный». Но Тальесин не объясняет, почему его так называли, и позже хроники не упоминают о нем.

Действительно, все, что барды написали об этом путешествии, окутано тайной, и, когда слова их песен были записаны, казалось, что они то вспыхивали, то исчезали со страниц и то открывали, то утаивши свой смысл. Артур плыл по морю на запад, на край света, считавшегося страной чародеев. Королевский корабль пристал к одетому туманом острову, на котором высился замок — башня на башне, зал на зале, крепостная стена на крепостной стене из прозрачною стекла, мерцающего в полумраке и в ночной темноте.

В этот смутный час воины Артура прошли мимо стражи, которая их не окликнула, и обнаружили чудеса, за которыми они приплыли: источник с вином, который ключом бил прямо из-под земли, и котел в оправе из бесценных жемчужин. Этот котел охраняли девять дев, потому что это был волшебный сосуд, произведение великанов, наделенное могуществом предыдущего мира. Его бока, украшенные голубой эмалью, излучали силу, благодаря которой добрый человек получал в дар способность петь и быть мужественным в бою. И в этом котле можно было варить мясо только для храбрых воинов, для трусов он не годился.

Артур и его воины украли котел, унесли и спрятали его в своей земле. Но они дорого заплатили за украденное сокровище. Самой дешевой расплатой была жизнь. Шесть тысяч воинов Аннуфна защищали стеклянную крепость и котел от нападения смертных. Хотя Тальесин и не дает описания этой битвы — кроме прославления доблести Лльюка Лльеминаука. — но он рассказывает о ее печальных результатах. Только горстка воинов вернулась назад в Британию. «Когда мы отправились с Артуром в его славное путешествие, с печальной памяти Артуром. — пел бард. — спаслись только семеро, никто из превосходных воинов не вернулся из этого места, из этого места на горе».

Более тяжелая расплата продолжалась всю жизнь. Возможно, поэтому Тальесин облек свои записи в таинственные фразы, а Артур никогда впоследствии не рассказывал об этом приключении и никому не показывал завоеванное сокровище. Вызвать древние силы иною мира было ужасным поступком, и было большим риском украсть реликвию старых магов оттуда, где она находилась по праву.

Вероятно, бард понимал эту опасность, потому что в своей обычной иносказательной манере он включил предостережение в описание этого приключения, но Артур его понял, когда было слишком поздно. Тальесин рассказал, что посреди великолепной стеклянной крепости Аннуфна стоит тюремная башня, и в этой башне сидит закованный в стальные цепи смертный рыцарь, чьи бесконечные причитания разносятся по всему острову. Этого рыцаря звали Гвейр. Очевидно, он оскорбил старых магов и этим обрек себя на вечное заключение, а свою страну — на вечный голод. И Тальесин сказал, что давно пропавшие без вести король Пвилл и Прайдер находятся в Аннуфне. Отец и сын, они оба правили королевством Дайфед в Уэльсе еще до Артуровых времен, и их вторжение в Волшебную страну навлекло губительную силу чародеев на их владения.

Эти пленники Аннуфна жили во времена, когда мир смертных был более уязвим для колдовства, и принцы Волшебной страны безнаказанно разгуливали по земле. Артур был государем новой эпохи. Будучи воплощением силы и могущества смертных людей, он объединил королевства Британии под своей властью. Однако даже Артуру не позволено было безнаказанно наносить оскорбление тайному и более древнему миру, который не принадлежал смертным. Принцы Аннуфна отомстили ему за потерю своею сокровища. Глаза их были острыми, руки длинными, их оружие было разнообразно, терпение бесконечно. Они послали своих слуг в мир соперничающих между собой смертных. И эти слуги тайным образом так опутали Артура призрачными нитями, что блестящая честь короля Британии была втоптана в грязь, а его государство погибло.

I. Артур

Воистину неприступной была крепость Тинтагиль, принадлежавшая герцогам Корнуэльским, маячившая на сланцевом отвесном утесе высоко над морем, на самом мысу. Ни одно войско не могло взять ее штурмом. И все же в зимнюю ночь, отделявшую новый год от старого, некое хрупкое создание, очень маленького роста, выкрало сокровище замка и спрятало его у себя.

Это была славная кража. Глубокой ночью похититель перемахнул через узкий перешеек, который соединял Тинтагиль с корнуэльским берегом. Облаченный в свой черный плащ, он был тенью среди теней, облаком, плывущим по небу. Стража расхаживала по зубчатой стене замка, но она не могла уловить его приближения, как не услышала звука его легких шагов по скользким от дождя камням. Затем незваный гость исчез в сводчатом переходе, ведущем к потайным воротам, которые были обращены на запад.

Он неподвижно стоял и ждал в первые часы пополуночи. Через некоторое время дождь прекратился, и холодный ночной ветер утих. Над башнями замка появились вызванные им созвездия — Корона, Дракон, Стрелец и Охотник с его собаками, сестры Плеяды. Они двигались в величавом танце, затем растаяли с появлением рассвета. Внезапно дверь в стене распахнулась; в дверях стояла молодая женщина, державшая в руках спеленутого младенца. Без единого слова она отдала ребенка ожидавшему, без единого слова он спрятал его в черных складках своего плаща. Затем он вернулся на утес и быстро исчез в утреннем свете.

Вот так маленький Артур, наследник Британии, был спрятан под волшебным щитом чародейства, и никто не мог его увидеть целых пятнадцать лет. Человеком, забравшим его из замка, где лежала его мать, был чародей Мерлин. Мерлин — вот кто спрятал его.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Падение Камелота - Коллектив авторов.
Комментарии