Волшебные платья Бернадетт. Любовь творит чудеса! - Ольга Трушкина
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Волшебные платья Бернадетт. Любовь творит чудеса!
- Автор: Ольга Трушкина
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Волшебные платья Бернадетт
Любовь творит чудеса!
Ольга Трушкина
© Ольга Трушкина, 2016
ISBN 978-5-4483-5881-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Волшебные платья Бернадетт
– Люси! Люси! Ты слыхала новость? К нам едет Бернадетт! – юная девушка, почти девочка, запыхавшись, вбежала в комнату, где за пяльцами сидела ее подруга.
– Неужели та самая? – Люси оторвалась от работы и внимательно посмотрела на приятельницу. Мари казалась очень взволнованной: пухлые губы дрожали, а светло-карие глаза просто светились от восторга. – Успокойся, присядь. Ты уже взрослая девушка, тебе почти восемнадцать. Неужели до сих пор веришь в детские сказки?
– Знаешь, Люси, верю! И вовсе это не сказки, – обиженным тоном ответила Мари. – Моя кузина Франсин Пуи, та самая, которая живет в Нанте, год назад вышла замуж. А была она такая дурнушка, что все просто диву давались, в кого же она удалась? И получила Франсин мужа только благодаря чудесному платью Бернадетт. Кузина сама мне об этом писала. И еще многие девушки лишь при помощи Бернадетт вышли замуж. Все об этом говорят. Ты можешь верить, а можешь не верить, но истина от этого не изменится!
Мари гордо задрала вверх маленький подбородок и скрестила руки на груди.
– Ладно, не ершись! – улыбнулась Люси. – Тебе-то зачем понадобилось волшебное платье? Ты у нас и так хороша! Вот, в июне замуж выходишь.
– А я не для себя, – Мари опустила пушистые черные ресницы. – Дурочка! Я же для тебя стараюсь.
– Для меня? – некрасивое бледное личико Люси на секунду перекосилось гневом, но потом девушка взяла себя в руки. – Ты же знаешь, мне ничего не надо. Для меня существует только ОН.
Мари недовольно пожала плечами. Она прекрасно понимала о ком идет речь и совсем не одобряла подругу, которая с самого детства была влюблена в сына самого богатого в городе человека – ювелира Бувье, Жана. Этот самый Жан-Мишель был неотразимым красавчиком и ужасным бабником. Не одна брошенная им девушка плакала по ночам в подушку от обиды и ревности, когда смазливый Жанно начинал крутить любовь с новой жертвой.
Жан-Мишель с девушками вел себя нагло и цинично, словно вместо сердца у него в груди был булыжник.
Люси хорошо понимала чего стоит этот парень, но когда видела прекрасное лицо Жанно, забывала все его прегрешения и теряла голову. Для некрасивой скромной девушки-сиротки Жан-Мишель, сам не ведая того, сделался наваждением и злым гением.
– Так ты до сих пор в него влюблена? – спросила Мари.
Люси промолчала в ответ, но подруга в ее глазах прочла ответ.
– Ну, так, тем более, тебе просто необходимо волшебное платье Бернадетт! Получив его, ты вскружишь красавчику Жану голову, а потом бросишь. Отомстишь за разбитые сердца других девушек. Пусть он тоже страдает и мучается, как мы когда-то, – Мари вложила в эти слова особые чувства.
Год назад и она сама попала под очарование Жана-Мишеля. Ей еще повезло, что он сразу же увлекся новой пассией и бросил бедняжку до того, как она успела наделать глупостей. Мари тогда попыталась свести счеты с жизнью, но бдительной Люси удалось вовремя вытащить несчастную дурочку из петли. Сейчас Мари встречалась с Клодом Жеромом, простым работящим парнем из предместья. Он обожал ее, и день свадьбы был не за горами.
– Я не верю в чудеса! – Люси строго посмотрела на подругу. – И Жан никогда не полюбит такую, как я. Давай не будем больше об этом говорить!
– Ладно, дело твое! Давай тогда хотя бы посмотрим на Бернадетт? Она уже в городе! Слышишь шум? Это едет ее экипаж. Как кричат мальчишки! Наверное, зрелище стоящее! Пойдем, посмотрим? – Мари вскочила с места и потащила за руку упирающуюся Люси.
Вскоре подруга перестала сопротивляться: любопытство взяло верх над предубеждением, и девушки выбежали на улицу.
Процессия медленно, но шумно приближалась. Впереди, с громкими криками и пронзительным свистом, бежали уличные мальчишки, радостно лая, их сопровождали собаки. По тротуару с достоинством двигались солидные горожане, собравшиеся поглазеть на необычное зрелище.
Гулко стуча копытами по мощеной улице, легкой рысцой бежала четверка вороных. Она тянула за собой изящную коляску, которой управлял удивительный, чернокожий возница в пестрой ливрее. Два нарядных статных лакея стояли на запятках.
Вальяжно раскинувшись на бархатных подушках, в экипаже сидела женщина, по самые глаза закутанная в шелковый платок. Не видно было ни ее волос, ни фигуры. Из-под тонкого покрывала выглядывала лишь придерживающая его, узкая ладонь, унизанная драгоценными перстнями.
– Это она, Бернадетт! – восторженно закричала Мари и запрыгала от восторга, как маленькая девочка.
Ее подруга тоже, с волнением, разглядывала таинственную фигуру. Когда экипаж поравнялся с девушками, Люси вдруг почувствовала на себе пронзительный взгляд. Огромные синие глаза Бернадетт пристально, не мигая, смотрели на нее, словно стараясь проникнуть в душу. Люси страшно хотелось куда-нибудь деться от этого пронзающего взгляда, но она взяла себя в руки и не опустила глаз. Это противостояние длилось какие-то секунды, но девушке показалось, что прошла вечность. А потом экипаж уехал вперед, унося таинственную Бернадетт.
Тут же показалась шестерка гнедых коней, запряженных в длинный деревянный фургон, разрисованный диковинными цветами и пестрыми бабочками. Лошадьми управлял рыжий горбатый карлик, одетый так же, как и чернокожий возница экипажа.
– Там ее волшебные платья! Они там, представляешь? – Мари от восторга больно сжала руку Люси. – У Бернадетт от клиенток отбоя не будет! Ведь скоро состоится бал в Городской Ратуше! Я обязательно туда пойду! А ты, Люси?
– У меня нет денег на платье, а еще нет никакого желания плясать на балу, – ответила подруга.
– Люси, милая! Бернадетт не продает свои платья. Она лишь дает их на время. А взамен просит какой-нибудь пустячок, – это мне писала Франсин. – Правда, странно?
– Да, это очень странно! Тогда какой смысл Бернадетт одалживать свои платья? Неужели она настолько добра и бескорыстна? – сказала Люси.
– Я не знаю, подружка! Но, завтра же, пойду к ней и выберу себе платье для бала! Ты будешь сопровождать меня к Бернадетт? Она остановится в «Роге изобилия», в самой лучшей гостинице, – Мари так посмотрела на подругу, что та не посмела отказать.
– Хорошо, я пойду с тобой! – ответила Люси. – Ведь ты все равно не отстанешь?
Мари кинулась обнимать ее целовать.
– Ты самая чудесная и добрая, – тараторила она, сжимая тощее сутулое тельце Люси в крепких объятиях.
Сказано – сделано. На следующее же утро обе девушки, держась за руки, отправились в «Рог изобилия». У порога гостиницы уже толпились многочисленные дамы и девицы, желающие взять напрокат у Бернадетт ее волшебные наряды.
Строгий дворецкий впускал очередных клиенток, лишь убедившись, что предыдущие уже вышли.
– Тут такая очередь! – капризно захныкала Мари, становясь в хвост пестрой галдящей толпы.
– А ты думала! Ну, теперь, раз уж мы сюда пришли, придется подождать. А может ты передумала? – Люси испытывающее посмотрела на подругу.
– Нет, нет, что ты! Будем ждать, когда-нибудь наступит и наш черед. Правда, хотелось бы побыстрее! – ответила Мари. По ее детскому личику можно было прочесть все чувства: нетерпение, досаду, надежду и ожидание чуда.
– Какая же ты все-таки еще дурочка, – засмеялась Люси. – Ведь совершенно искренне веришь в чудесные свойства этих платьев!
– Ты опять! – рассердилась Мари. Вот погляжу я, когда ты сама все увидишь, своими глазами. Интересно, что тогда скажешь? Да вот, кстати, полюбуйся на толстушку Аньез, ее теперь и не узнать!
И действительно, было на что полюбоваться! Из гостиницы вышла просто сказочная красавица в шикарном темно-зеленом наряде. Да и кто теперь посмел бы назвать эту роскошную даму толстушкой? Еще сегодня утром дряблое, жирное тело этой тридцатилетней трактирщицы подтянулось, стало стройным и упругим. Преобразилось и лицо женщины – оно помолодело и удивительно похорошело.
– А ты уверена, что это Аньез Мишо, наша трактирщица? – Люси не могла поверить в увиденное.
– Я ее только по родинке на щеке и узнала, – ответила Мари. – Эй, Аньез! Прекрасно выглядишь!
Похорошевшая трактирщица, снисходительно улыбалась, осознавая свою неземную красоту, она небрежно помахала рукой подругам.
– Видала? – Мари торжествующе посмотрела на Люси.
А та даже не знала, что сказать. Она, молча, любовалась на удаляющуюся Аньез, пытаясь хоть как-то объяснить произошедшие удивительные метаморфозы.
Девушки простояли в ожидании еще около двух часов, пока чернокожий лакей не пригласил их на аудиенцию.
Подружки робко поднялись по крутой лестнице, устланной ковровой дорожкой, на второй этаж, где располагался кабинет Бернадетт.