Кареглазая моя - Лиза Клейпас
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Кареглазая моя
- Автор: Лиза Клейпас
- Год: 2016
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиза Клейпас
"Кареглазая моя"
Редакторы - Sig ra Elena, Nadin-Z, Нюрочек
Перевод осуществлен на форуме http://lady.webnice.ru/
Тема с переводом: http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=20781
Глава 1
Перевод - Karmenn
Редактирование - Sig ra Elena
Оформление – Кристюша
Элоизе Джеймс и Линде Фрэнсис Ли,
которые поднимают мне настроение,
когда небо заволакивают тучи.
С любовью навечно
Л.К.
Как опытный организатор свадеб, я почти всегда готова к любым катастрофам, способным
приключиться в сей примечательный день.
Только не к скорпионам. Это было что-то новенькое.
Его выдали характерные повадки: зловещее метание туда-сюда по плиткам дворика у
бассейна. На мой взгляд, нет в подлунном мире твари мерзостней, чем скорпион. Вообще-
то, яд их не смертелен, но в первые же минуты после укуса можно пожелать себе смерти.
Первое правило, когда сталкиваетесь с катастрофой, – не паниковать. Но когда скорпион
понесся на меня, выставив клешни и задрав хвост, я мигом забыла все правила и
завизжала что было сил. Тут же принялась бешено рыться в сумке – надо сказать, столь
тяжелой, что когда я ставлю ее на пассажирское сиденье, машина подает сигнал, чтобы
пристегнули ремень. Я перебирала содержимое: салфетки, ручки, лейкопластырь, бутылка
воды, дезодорант, средства для укладки волос, наборы для макияжа, маникюра и шитья, крем, клей, наушники, таблетки, сироп от кашля, шоколадка, ножницы, напильник,
резинки, застёжки для серёжек, щётка, шпильки, бритва, скотч и ватные палочки.
Самым тяжелым оружием, что я смогла обнаружить, оказался пистолет для склеивания,
его-то я и бросила в тварь. Пистолет, не причинив твари вреда, подскочил на плитке, а
скорпион еще более грозно выставил ядовитое жало, защищая свою территорию. Вытащив
лак для волос, я рискнула осторожно двинуться вперед, не забывая о
предусмотрительности.
Не сработает, – услышала я чей-то насмешливый низкий голос. – Если только не хотите
придать ему бòльшего объема и блеска.
Вздрогнув от неожиданности, я взглянула на возникшего рядом со мной рослого
темноволосого мужчину, облаченного в джинсы, ботинки и футболку, застиранную почти
до дыр.
– Давайте я с ним управлюсь? – предложил он.
Я отступила на пару шагов, сунула лак обратно в сумку.
– Я… я думала, лак забьет ему легкие.
– Не выйдет. Скорпионы могут почти неделю не дышать.
– Правда?
– Да, мэм.
И с хрустом раздавил тварь башмаком, напоследок повертев каблуком. Техасцы очень
тщательно давят и скорпионов, и брошенные окурки. Пнув раздавленный остов под
ближайший цветущий куст, незнакомец повернулся ко мне и окинул долгим внимательным
взглядом. И от этой чисто мужской оценки пульс у меня снова пустился в бешеную скачку.
Я поймала себя на том, что таращусь в глаза цвета темной патоки. Изумительный
мужчина, с твердыми чертами, крепким подбородком и сильным профилем. А щетиной
можно было содрать краску с машины. Крупного сложения, стройный, а мускулы на руках
и груди выделялись, как обтесанный гранит под почти истлевшей тканью футболки. С
виду мужчина дурной репутации, может, даже малость опасный.
Такой, от которого перехватывает дух.
Башмаки и потертые джинсы покрывала грязь, уже успевшая высохнуть и превратиться в
пыль. Должно быть, он гулял вдоль ручья, пересекавшего четыре тысячи акров ранчо
«Звездная пыль». Судя по одежде, незнакомец не принадлежал к числу приглашенных на
свадьбу гостей, большинство которых владели немыслимыми состояниями.
Когда он глазел на меня, я совершенно точно знала, что он видит: девушку в теле лет
двадцати семи с рыжими волосами и в очках в большой оправе. В простой, просторной и
удобной одежде.
«Вечные пятьдесят один», – так описывала мой стандартный прикид, состоявший из
мешковатой майки и широких брюк на резинке, моя младшая сестренка София. Чем
непривлекательнее вид для мужчин – а обычно так и было – тем лучше. Я не собиралась
никого к себе привлекать.
– Скорпионам не положено выползать на дневной свет, – не к месту заметила я.
– Ранняя оттепель и весенняя засуха. Они ищут воду. Их, наверно, приманил бассейн.
У незнакомца была ленивая манера говорить, легко роняя слова, словно каждое из них
часами томилось на медленном огне.
Отведя от меня взгляд, он поднял пистолет и протянул его мне. Мы невольно
соприкоснулись пальцами, и я ощутила под ложечкой слабый отклик. И уловила запах –
простого мыла, пыли и свежей травы.
– Вам бы лучше переобуться, – посоветовал мужчина, таращась на мои открытые
сандалии. – У вас есть ботинки? Кроссовки?
– Боюсь, что нет. Придется рисковать так. – Тут я заметила фотокамеру, которую он
положил на один из столиков: «Никон» с проуровневыми линзами, металлический
объектив с красной окантовкой. – Вы профессиональный фотограф?
– Да, мэм.
Должно быть, один из вторых операторов, нанятых Джорджем Ганцем, свадебным
фотографом. Я протянула руку.
– Эйвери Кросслин, – представилась я дружелюбным, но деловым тоном. – Организатор
свадеб.
Он взял мою руку и тепло и крепко пожал. Меня чуточку потрясло удовольствие,
испытанное от этого прикосновения.
– Джо Тревис.
Он продолжал смотреть мне в глаза и почему-то затянул рукопожатие на пару секунд
дольше, чем было уместно. Невесть откуда взявшийся жар залил мне лицо. И мысленно я
вздохнула от облегчения, когда Тревис отпустил мою руку.
– Джордж дал вам расписание и список необходимых фотографий? – спросила я, стараясь, чтобы звучало профессионально. – Ответом на вопрос явился недоуменный взгляд. – Не
беспокойтесь, у нас есть лишние копии, – заверила я. – Ступайте в дом и спросите моего
ассистента, Стивена. Он, наверно, в кухне, разбирается с поставщиками. – Я выудила из
сумки визитную карточку. – Если будут проблемы, вот мой сотовый номер.
Он взял визитку.
– Спасибо. Но вообще-то я не…
– Гости соберутся в шесть тридцать, – оживленно заговорила я. – Церемония начнется в
семь и закончится выпусканием голубей в семь тридцать. И мы хотим сделать несколько