Каменный гость - Александр Пушкин
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Каменный гость
- Автор: Александр Пушкин
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пушкин Александр Сергеевич
Каменный гость
Leporello. O statua gentilissima
Del gran' Commendatore!..
...Ah, Padrone!
Don Giovanni.[1]СЦЕНА I
Дон Гуан и Лепорелло
Дон ГуанДождемся ночи здесь. Ах, наконец
Достигли мы ворот Мадрита! скоро
Я полечу по улицам знакомым,
Усы плащом закрыв, а брови шляпой.
Как думаешь? узнать меня нельзя?
ЛепореллоДа! Дон Гуана мудрено признать!
Таких, как он, такая бездна!
Дон ГуанШутишь?
Да кто ж меня узнает?
ЛепореллоПервый сторож,
Гитана или пьяный музыкант,
Иль свой же брат, нахальный кавалер,
Со шпагою под мышкой и в плаще.
Дон ГуанЧто за беда, хоть и узнают. Только б
Не встретился мне сам король. А впрочем,
Я никого в Мадрите не боюсь.
ЛепореллоА завтра же до короля дойдет,
Что Дон Гуан из ссылки самовольно
В Мадрит явился, – что тогда, скажите,
Он с вами сделает?
Дон ГуанПошлет назад.
Уж верно головы мне не отрубят.
Ведь я не государственный преступник.
Меня он удалил, меня ж любя;
Чтобы меня оставила в покое
Семья убитого...
ЛепореллоНу то-то же!
Сидели б вы себе спокойно там.
Дон ГуанСлуга покорный! я едва-едва
Не умер там со скуки. Что за люди,
Что за земля! А небо?.. точный дым.
А женщины? Да я не променяю,
Вот видишь ли, мой глупый Лепорелло,
Последней в Андалузии крестьянки
На первых тамошних красавиц – право.
Они сначала нравилися мне
Глазами синими, да белизною,
Да скромностью – а пуще новизною;
Да, слава богу, скоро догадался –
Увидел я, что с ними грех и знаться –
В них жизни нет, всё куклы восковые;
А наши!.. Но послушай, это место
Знакомо нам; узнал ли ты его?
ЛепореллоКак не узнать: Антоньев монастырь
Мне памятен. Езжали вы сюда,
А лошадей держал я в этой роще.
Проклятая, признаться, должность. Вы
Приятнее здесь время проводили,
Чем я, поверьте.
Дон Гуан(задумчиво)
Бедная Инеза!
Ее уж нет! как я любил ее!
ЛепореллоИнеза! – черноглазая... о, помню.
Три месяца ухаживали вы,
За ней; насилу-то помог лукавый.
Дон ГуанВ июле... ночью. Странную приятность
Я находил в ее печальном взоре
И помертвелых губах. Это странно.
Ты, кажется, ее не находил
Красавицей. И точно, мало было
В ней истинно прекрасного. Глаза,
Одни глаза. Да взгляд... такого взгляда
Уж никогда я не встречал. А голос
У ней был тих и слаб – как у больной –
Муж у нее был негодяй суровый,
Узнал я поздно... Бедная Инеза!..
ЛепореллоЧто ж, вслед за ней другие были.
Дон ГуанПравда.
ЛепореллоА живы будем, будут и другие.
Дон ГуанИ то.
ЛепореллоТеперь которую в Мадрите
Отыскивать мы будем?
Дон ГуанО, Лауру!
Я прямо к ней бегу являться.
ЛепореллоДело.
Дон ГуанК ней прямо в дверь – а если кто-нибудь
Уж у нее – прошу в окно прыгнуть.
ЛепореллоКонечно. Ну, развеселились мы.
Недолго нас покойницы тревожат.
Кто к нам идет?
Входит монах.
МонахСейчас она приедет
Сюда. Кто здесь? не люди ль Доны Анны?
ЛепореллоНет, сами по себе мы господа,
Мы здесь гуляем.
Дон ГуанА кого вы ждете?
МонахСейчас должна приехать Дона Анна
На мужнину гробницу.
Дон ГуанДона Анна
Де Сольва! как! супруга командора
Убитого... не помню кем?
МонахРазвратным,
Бессовестным, безбожным Дон Гуаном.
ЛепореллоОго! вот как! Молва о Дон Гуане
И в мирный монастырь проникла даже,
Отшельники хвалы ему поют.
МонахОн вам знаком, быть может?
ЛепореллоНам? нимало.
А где-то он теперь?
МонахЕго здесь нет,
Он в ссылке далеко.
ЛепореллоИ слава богу.
Чем далее, тем лучше. Всех бы их,
Развратников, в один мешок да в море.
Дон ГуанЧто, что ты врешь?
ЛепореллоМолчите: я нарочно...
Дон ГуанТак здесь похоронили командора?
МонахЗдесь; памятник жена ему воздвигла
И приезжает каждый день сюда
За упокой души его молиться
И плакать.
Дон ГуанЧто за странная вдова?
И не дурна?
МонахМы красотою женской,
Отшельники, прельщаться не должны,
Но лгать грешно; не может и угодник
В ее красе чудесной не сознаться.
Дон ГуанНедаром же покойник был ревнив.
Он Дону Анну взаперти держал,
Никто из нас не видывал ее.
Я с нею бы хотел поговорить.
МонахО, Дона Анна никогда с мужчиной
Не говорит.
Дон ГуанА с вами, мой отец?
МонахСо мной иное дело; я монах.
Да вот она.
Входит Дона Анна.
Дона АннаОтец мой, отоприте.
МонахСейчас, сеньора; я вас ожидал.
Дона Анна идет за монахом.
ЛепореллоЧто, какова?
Дон ГуанЕе совсем не видно
Под этим вдовьим черным покрывалом,
Чуть узенькую пятку я заметил.
ЛепореллоДовольно с вас. У вас воображенье
В минуту дорисует остальное;
Оно у вас проворней живописца,
Вам все равно, с чего бы ни начать,
С бровей ли, с ног ли.
Дон ГуанСлушай, Лепорелло,
Я с нею познакомлюсь.
ЛепореллоВот еще!
Куда как нужно! Мужа повалил
Да хочет поглядеть на вдовьи слезы.
Бессовестный!
Дон ГуанОднако уж и смерклось.
Пока луна над нами не взошла
И в светлый сумрак тьмы не обратила,
Взойдем в Мадрит.
(Уходит.)
ЛепореллоИспанский гранд как вор
Ждет ночи и луны боится – боже!
Проклятое житье. Да долго ль будет
Мне с ним возиться? Право, сил уж нет.
СЦЕНА II
Комната. Ужин у Лауры.
Первый гостьКлянусь тебе, Лаура, никогда
С таким ты совершенством не играла.
Как роль свою ты верно поняла!
ВторойКак развила ее! с какою силой!
ТретийС каким искусством!
ЛаураДа, мне удавалось
Сегодня каждое движенье, слово.
Я вольно предавалась вдохновенью.
Слова лились, как будто их рождала
Не память рабская, но сердце...
ПервыйПравда.
Да и теперь глаза твои блестят
И щеки разгорелись, не проходит
В тебе восторг. Лаура, не давай
Остыть ему бесплодно; спой, Лаура,
Спой что-нибудь.
ЛаураПодайте мне гитару.
(Поет.)
ВсеО brava! brava! чудно! бесподобно!
ПервыйБлагодарим, волшебница. Ты сердце
Чаруешь нам. Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает;
Но и любовь мелодия... взгляни:
Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость.
ВторойКакие звуки! сколько в них души!
А чьи слова, Лаура?
ЛаураДон Гуана.
Дон КарлосЧто? Дон Гуан!
ЛаураИх сочинил когда-то