Викинги-завоеватели - Эдвард Паккард
- Категория: Проза / Проза
- Название: Викинги-завоеватели
- Автор: Эдвард Паккард
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдвард Паккард
ВИКИНГИ-ЗАВОЕВАТЕЛИ
ВНИМАНИЕ!!!
Не пытайся читать эту книгу по порядку от начала до конца! Тебя ждет множество разных приключений, если ты готов отправиться в путешествие с викингами по Скандинавским странам.
Во время чтения у тебя не раз появится возможность сделать выбор. Приняв решение, следуй указаниям внизу страницы, чтобы выяснить, что случится с тобой дальше.
Как раб викингов, ты будешь вынужден трудиться, не зная отдыха. Но ты поставил перед собой цель — сбежать и обрести свободу. Тщательно спланируй побег. На суше и на море тебя подстерегает много опасных неожиданностей. Если ты сумеешь избежать их, тебя ждет слава и почет. В приключениях тебе поможет список корабельных терминов, приведенный на следующей странице.
Счастливого пути!
КОРАБЕЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ
Викинги были опытными мореплавателями. Общаясь с ними, полезно знать кое-что о кораблях:
Борт — боковая стенка корабля или лодки.
Днище — нижняя поверхность судна.
Корма — задняя часть корабля или лодки.
Мачта — высокий столб для парусов на судне.
Наветренный — обращенный в ту сторону, откуда дует ветер.
Нок-рея — круглый брус, прикрепленный горизонтально за середину к мачте для крепления прямых парусов и управления ими.
Нос — передняя часть корабля или лодки.
Планшир — деревянное или металлическое ограждение вдоль бортов судна.
Подветренный — обращенный в ту сторону, откуда не дует ветер, укрытый от ветра.
Руль — плоская доска, выступающая в воду, с помощью которой управляют кораблем.
Румпель — рукоятка, с помощью которой рулевой поворачивает руль.
Такелаж — канаты и цепи для крепления мачты и управления парусами.
Форштевень — брус по контуру носового заострения судна; в нижней части соединен с килем.
1
Ты живешь в Норвегии в эпоху викингов, почти тысячу лет назад. Тебе живется несладко. Когда ты был совсем маленьким, тебя увез из родной деревни Калф Жестокий, свирепый вождь викингов. Ты стал рабом, и с тех пор на тебя взваливали самую трудную работу. С раннего утра до ночи тебе приходилось перетаскивать камни, собирать хворост, месить тесто, стричь овец, подметать полы, чистить горшки и выполнять множество других тяжелых и утомительных дел. Ты часто мечтал сбежать от бессердечного хозяина, но понимал — если тебя поймают, наказанием станет мучительная смерть. Поэтому ты не рисковал и держал при себе мечты о вольной жизни.
Однажды Калф приказал тебе и еще нескольким рабам собираться на охоту вместе с ним и его воинами. Услышав это распоряжение, ты холодеешь от страха, ведь для тебя и других рабов это вовсе не развлечение. Вам придется тащить тяжелую ношу и спать на жесткой земле, а из еды вам будут перепадать только объедки вечернего пиршества воинов у костра. Мало того, Калф известен суровым и вспыльчивым нравом. В прошлый раз на охоте он разгневался на раба и сбросил его со скалы.
За день до похода ты навещаешь другого раба, мудрого старца по имени Ингвар, который всегда относился к тебе как к родному внуку. Ты находишь Ингвара в его хижине, он сидит на скамье и плетет рыбачью сеть. Услышав твои шаги, Ингвар оглядывается.
Открой страницу 2.*
2
— Калф берет меня с собой на охоту, — говоришь ты Ингвару. — Мы отправляемся завтра с восходом солнца. Я пришел попрощаться — на случай, если не вернусь.
— Когда ты вернешься, меня здесь уже не будет, — отвечает Ингвар. — Жить мне осталось недолго. Свои последние дни я хочу провести на свободе. Как только Калф отправится на охоту, я убегу из деревни туда, где меня никто не найдет.
— А что это за место, Ингвар?
— Эту тайну я не могу открыть даже тебе, — говорит он.
Мгновение ты медлишь, не зная, стоит ли признаваться доброму старику в том, что ты и сам мечтаешь о свободе.
— Я тоже хотел бы убежать отсюда, — наконец робко бормочешь ты. — Может быть, это к лучшему, что Калф решил взять меня на охоту. Наверное, у меня появится шанс вырваться на свободу.
Эта мысль осеняет тебя внезапно. Ты пугливо смотришь на Ингвара, размышляя, не сказал ли лишнего.
Смотри следующую страницу.
3
Ингвар придвигается поближе, и в его усталых голубых глазах мелькает одобрение.
— Ты смелый мальчик, — говорит он. — Если отвага станет твоим проводником в пути, боги помогут тебе. Пожалуй, я тоже тебе помогу. Калф едет охотиться на лося. Мне известно, по какой тропе он направится. В первую ночь отряд разобьет лагерь возле водопада. Когда все заснут, ты сможешь улизнуть. Шум падающей воды заглушит твои шаги. Иди по тропе вдоль ручья, начинающегося у подножия водопада. Эта тропа приведет тебя к рыбачьей деревне — там ты найдешь убежище.
— Как думаешь, что будет, если Калф поймает меня? — спрашиваешь ты, холодея при одной мысли об этом.
— Лучше пойти на риск, чем всю жизнь страдать в рабстве, — говорит Ингвар. — Жаль, что этот урок я усвоил слишком поздно. Смелее, малыш! Если побег удастся, тебя ждет щедрая награда.
Ты благодаришь Ингвара за помощь и прощаешься с ним.
На следующее утро на рассвете охотники отправляются в путь. Час за часом вы бредете по лесной тропе, нагруженные меховыми одеялами, копьями, мешками с вяленым мясом, флягами с водой.
С наступлением темноты Калф приказывает разбить лагерь у водопада, как и предсказывал Ингвар. В небе появляется луна. Ты решаешь сбежать, как только все заснут, но от усталости сам погружаешься в сон.
Открой страницу 9.*
4
— Кто ты? — спрашивает ирландский вождь на твоем языке — должно быть, он научился ему, когда встречался с викингами.
Ты поспешно объясняешь ему, что случилось, и указываешь в ту сторону, где стоит на якоре корабль викингов.
Ирландцы готовы к встрече незваных гостей, числом они во много раз превосходят викингов. Должно быть, Торфинн понимает это, поскольку вместе со своими людьми отступает в лес.
Вождь ирландцев посылает гонца в ближайшую деревню за подкреплением. Примерно через час прибывает еще один отряд людей, вооруженных щитами и мечами. Вождь приказывает тебе отвести их к кораблю викингов. Добравшись до берега, вы видите, как «Оспрей» выплывает из бухты в открытое море.
На обратном пути в деревню вождь ирландцев кладет руку тебе на плечо.
— Ты спас нас от верной смерти. Если хочешь, живи в деревне, — говорит он. — Отныне ты стал одним из нас.
Ты благодаришь вождя и принимаешь его предложение остаться в деревне. Тебе кажется, что среди этих людей тебя ждет счастливая жизнь, и ты радуешься этому, поскольку выбора у тебя нет.
КОНЕЦ5
— Говорю тебе, высаживаться здесь на берег не стоит, — убеждает Свейн. — Ты не представляешь себе, как жесток Торфинн.
Он берет черпак и начинает вычерпывать воду из лодки. Волны с каждой минутой поднимаются все выше.
— Начинается шторм, — возражаешь ты. — Нам не остается ничего другого, кроме как плыть к берегу.
— Любой выход будет лучше этого.
— Если мы не пристанем к берегу, то окажемся на дне моря, — заявляешь ты. — Поэтому давай поскорее доберемся до суши.
Спор продолжается еще несколько минут. Наконец Свейн говорит:
— Эта лодка принадлежит моему отцу, значит, капитан здесь я. А я не хочу приставать к берегу.
Свейн продолжает настаивать на своем. Он прав, лодка действительно принадлежит его отцу. Ты понимаешь, что на этот раз у тебя нет выбора.
— Куда же мы поплывем? — спрашиваешь ты.
— Вдоль берега, туда, где живет наш народ, — твердо заявляет Свейн.
— Он налегает на весла и гребет изо всех сил. Некоторое время он успешно борется с волнами, но вскоре прибой и ветер начинают уносить лодку все дальше от берега.
Тем временем шторм усиливается, и вскоре волны начинают хлестать через борта лодки. Ты лихорадочно вычерпываешь воду, но она прибывает быстрее, чем ты успеваешь выливать ее за борт. Вскоре лодка наполняется водой. Вам со Свейном остается лишь цепляться за обломки, пока ледяная вода не отнимает у вас последнее тепло.
КОНЕЦ6
Один из жителей деревни крепко держит тебя. Другой приносит веревку и привязывает тебя к дереву. Вокруг царит суматоха: жители деревни собирают оружие, готовясь защищаться. Мальчик убегает через луг — вероятно, его послали за подмогой.