Скерцо с тиранозавром - Майкл Суэнвик
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Скерцо с тиранозавром
- Автор: Майкл Суэнвик
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суэнвик Майкл
Скерцо с тиранозавром
Майкл Суэнвик
СКЕРЦО С ТИРАНОЗАВРОМ
Перевела с английского Анна Комаринец.
Кейбордист играл подборку сонат Скарлотти для клавесина, коротенькие и изящные в своей сложности пьески в одну-две минуты длиной, а за окном тем временем неслось стадо хадрозавров. Сотни утиноклювых бестий вздымали облаком пыль, ухая на мило приглушенной, почти музыкальной ноте Зрелище захватывало дух. Но только что подали hors d'oeuvres* (закуски (франц.)). Плезиозавр в водорослях, белуга на ломтиках яйца майазавра, крохотные канапе с жарким из додо и еще десяток других лакомств. Так что паническое бегство заурядных травоядных просто не могло с таким тягаться. Никто особо не обращал на них внимания.
Кроме мальчишки Он вглядывался в окно с напряженной жадностью, необычной даже для мальчика его лет Я решил, что ему лет десять.
Подхватив бокал шампанского с подноса, я подошел к окну.
- Нравится, дружок?
- Как, по-вашему, что их напугало? - не оборачиваясь, спросил парнишка. Это был не - Тут он увидел ковбоев на джипах и сразу погрустнел - Ну да.
- Приходится изощряться, чтобы угодить гостям, - я указал стаканом на дальний лес позади равнины, где мчалось стадо. - Но там полно всяких хищников - троодоны, дромозавры .. даже старик Сатана.
Мальчишка поглядел на меня с безмолвным вопросом.
- Мы так прозвали покалеченного старого самца рекса, который вот уже месяц ошивается вокруг станции, роется в наших мусорных баках.
Не стоило мне этого говорить Парнишка был просто раздавлен Ти-рекс подбирает объедки? Скажите, что это не так!
- Тиранозавры охотятся на все, что видят, - заметил я. - Как львы. Если он случайно увидит подходящую добычу, нападет, не задумываясь, уж ты мне поверь. А когда тиранозавру больно, как старику Сатане... ну, другого такого свирепого и опасного хищника и не сыщешь. Он убивает, даже когда не голоден.
Это утешило мальчишку.
- Хорошо, - сказал он. - Я рад.
Мы еще несколько минут молча всматривались в опушку леса, выискивая там движущуюся тень. Потом прозвенел гонг, знаменующий начало обеда, и я отослал парнишку к его столу. К тому времени последние хадрозавры уже скрылись из виду. Паренек ушел с видимой неохотой.
"Бал мелового периода" был крупнейшим благотворительным обедом, какие мы давали ради сбора средств на содержание станции: сто тысяч долларов за место и в дополнение аукцион до банкета и танцы после. Плюс каждый, кто покупал весь стол на шесть персон, имел право на собственного палеонтолога - подарок устроителей.
Я сам когда-то был застольным палеонтологом, пока не получил повышение. Теперь в смокинге и камербанде* (широкий пояс шарф, повязываемый поверх панталон под фрак) я патрулировал банкетную залу, присматривая за тем, чтобы все шло гладко.
Появлялись и исчезали официанты. Видно было, как они скрываются за ширмами, где мы спрятали воронку времени, и тут же возникают по другую ее сторону, нагруженные тяжелыми подносами. Медальоны из стиракозавра под моцареллой из молока мастодонта - для тех, кто любит мясо. Археоптерикс-альмондин - для тех, кто предпочитает птицу. Радиччьо и папоротник - для вегетарианцев.
И все это под аккомпанемент музыки и приятной болтовни. И лучший пейзаж во всей Вселенной.
К столу парнишки был приписан Дональд Хоукингс. Согласно плану, за этим столом сидела семья де Червиллов Грузный флегматик - это богатей Джеральд, paterfamilias** (отец семейства). Подле него - Грейс, жена-трофей, теперь изящно стареющая. Рядом с ними двое гостей - Кэдиганы, которые выглядят несколько ошеломленными происходящим; вероятно, это любимчик из служащих и его супруга. Они по большей части молчат. Мрачная дочь, зовут Мелузина - в черном дизайнерском платье, которое невзначай подчеркивает великолепную грудь. Сразу видно, ей тут скучно, недовольство во плоти. А вот и парнишка по имени Филипп.
Я не спускал с них глаз из-за Хоукингса. Он у нас новенький, и я не думал, что он долго тут продержится. Но он очаровал всех за столом. Молодой, красивый, обходительный - у него было все, что нужно. Я заметил, как Мелузина откинулась на спинку стула, молча рассматривая его из-под темных ресниц Хоукингс, отвечая на какие-то слова Филиппа, вспыхнул мальчишеской, "черт меня побери" улыбкой Жар детского восторга чувствовался через всю залу Тут загудел вибропейджер, и мне пришлось выскочить из позднего мелового периода назад на кухню, то есть на Базу в 2140 год.
Там меня ждал офицер Службы Безопасности Времени. Главная обязанность СБВ - не допускать временных парадоксов с тем, чтобы
Неизменяемость не отобрала у нас привилегий перемещения во времени. Большинство людей думают, что хронопутешествия изобрели недавно и что сделали это люди. Это все потому, что наши спонсоры не желают оглашать свое присутствие. На кухне царила суматоха. Один официант полулежал на столе, другой скорчился на полу, прижимая к телу сломанную руку. Офицер держал обоих на мушке.
Добрая новость: Старика тут не было. Случись что-то серьезное и опасное бомба креационистов* (креационизм - религиозное учение о божественном сотворении мира) или послание из будущего на миллион лет вперед, - он был бы уже здесь.
Увидев меня, все загомонили разом.
- Я ничего не делал, а этот придурок...
- ...виновен в нарушении правила Шестого Уровня...
- ...руку мне сломал, черт его побери. Об пол меня шмякнул!
- ...работать надо. Уберите их с моей кухни!
Как выяснилось, дело тут было самое обычное: попытка передать записку. Один из стареющих официантов сговорился с другим из более позднего периода, чтобы тот передал список самых выгодных инвестиций себе молодому. Этого хватило бы, чтобы оба они стали миллиардерами. На кухне полно средств наблюдения, и представитель СБВ заметил, как бумажка переходит из рук в руки. Теперь, разумеется, конспираторы все отрицали.
Их затея все равно бы провалилась. Власти строго следят за историческими записями. Куш, который они собирались сорвать, выпирал бы, как флюс.
Я уволил обоих официантов, вызвал полицию, чтобы их увели, бросил объявление о том, что ищу замену двум работникам на два часа по местному прошлому, провел инструктаж, и вот обновленный коллектив уже работал, как часы. Потом я отвел в сторону офицера и устроил ему разгон за то, что он вызвал меня в реальном времени, вместо того чтобы послать записку тремя днями раньше. Однако что случилось, то случилось. Раз уж меня вызвали, пришлось все улаживать лично.
Обычный сбой в системе безопасности. Ничего особенного.
Но утомительно. И потому, отправляясь назад через воронку на станцию "На вершине холма", я установил время на несколько часов после того, как покинул банкетную залу. Вернулся я в тот момент, когда столы накрыли для десерта и кофе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});