Человек-скелет (в сокращении) - Тони Хиллерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И у нас тоже дело, — сказал Чи. — Полицейское.
— Не понимаю, — взгляд ее стал еще более строгим. — Я законно представляю интересы мистера Туве. Он освобожден под залог. Свободен как птица, пока его не вызовут для дачи показаний.
— Я пришел не как полицейский, — сказал Дэши. — А как родственник. Мать Билли Туве приходится сестрой моей матери. Мне нужно поговорить с двоюродным братом Билли.
— Погоди, Ковбой, — сказал Туве. — Тебя мама послала?
Джоанна Крейг взглянула на Чи:
— Не исключено, что у нас с вами общие интересы. Я хочу снять с мистера Туве подозрения в убийстве и грабеже. Вы тоже?
— Да, именно так, — сказал Чи.
Джоанна Крейг уже смотрела ему за спину — на появившуюся в коридоре тележку с заказанным ленчем. Она отступила, пропуская тележку.
— Не желаете присоединиться к нам? Кофе, чаю?
— Нет, спасибо, — сказал Чи. — Мы только спросим мистера Туве кое о чем.
— Проходите, не стесняйтесь, — сказала Джоанна. — Мы с мистером Туве будем завтракать, а вы пока задавайте ему вопросы.
— К сожалению, нам нужно побеседовать с глазу на глаз, конфиденциально, — сказал Чи.
Крейг улыбнулась:
— Конфиденциально! Ну конечно. Но ведь тут никого и нет, кроме нас четверых. Вы двое, мистер Туве и я, его законная представительница.
Чи с подозрением глянул на Туве:
— Ты нанял миссис Крейг в адвокаты?
— Да вроде нет, — ответил тот смущенно.
— Моя работа связана с интересами благотворительного фонда, — сказала, слегка порозовев, Джоанна. — А мой собственный интерес состоит в том, чтобы защитить мистера Туве от несправедливых преследований.
И спросила, обратившись к Туве:
— Мистер Туве, вы желаете поговорить с этими джентльменами?
Тот пожал плечами:
— Конечно. Почему же нет?
Чи вздохнул, смиряясь с поражением.
— Ладно, — сказал он. — Миссис Крейг, это Дэши, помощник шерифа племени навахо. — Он решил, что вряд ли этой даме известно, что резервация навахо находится в соседнем штате и представитель ее властей никакими полномочиями здесь не обладает. — Полагаю, вам известно, что единственная улика, которая позволяет судить о причастности мистера Туве к ограблению и убийству в Зуни, — это бриллиант, который он пытался сдать в ломбард. Мы надеемся найти неопровержимые доказательства того, что мистер Туве стал владельцем бриллианта именно так, как он рассказывает. Для этого нам нужно получить от него кое-какие сведения относительно обстоятельств, при которых бриллиант попал к нему в руки.
Крейг поразмыслила. Кивнула.
— Присядьте, — сказала она, убирая с кресла жакет и сумочку.
Сумочка была большая, модная, кожаная. Сержанту Чи показалось, что она довольно тяжелая.
— Мы собираемся задать мистеру Туве несколько вопросов, — сказал Чи, усаживаясь в кресло. — Но сначала нам хотелось бы знать, почему организация, которую вы представляете, заинтересовалась им настолько, что внесла за него пятьдесят тысяч долларов.
— Это вы у руководителей организации спросите, — улыбнулась Крейг.
— Спрошу, — согласился Чи. — Дайте мне название и адрес.
Она покачала головой:
— Я бы дала, но там вам просто скажут, что это не ваше дело. Зачем вам попусту тратить время?
— Ну хорошо, — сказал Чи. — Мистер Туве, вы не могли бы рассказать нам, откуда у вас бриллиант?
— Я уже говорил шерифу и тому мужчине из ФБР: мне его дал старик, — ответил Туве.
— Давайте тогда вернемся назад, — сказал Чи. — Начните с того, что вы делали в каньоне, а дальше рассказывайте все по порядку.
— Кое о чем я рассказать не смогу. Это связано с кивой — местом наших тайных обрядов.
— Ладно, когда дойдете до секретной части, расскажете о ней одному Дэши. На языке хопи. Это позволит вам сохранить все в тайне.
— Мы с ним оба из рода Медведя, но посвящение проходили в разных кивах, — сказал Туве. — Поэтому кое о чем я не могу рассказать даже и ему.
— Хорошо, в таком случае просто делайте то, что позволяет вам вера.
Туве кивнул и приступил к рассказу.
Чи устроился в кресле поудобнее, приготовившись выслушать долгую речь. Поначалу он слушал внимательно, но Туве все больше говорил о верованиях индейцев и не спешил переходить к самому главному: кто и когда дал ему бриллиант.
А затем Чи задумался, действительно ли Крейг — адвокат? Внести залог за Туве мог кто угодно. При первой же возможности надо бы выяснить, что там такое тяжелое у нее в сумочке. Магнитофон? Пистолет? А затем все его мысли сосредоточились на Бернадетте Мануэлито. На том, как они поселятся в его домике у реки Сан-Хуан. Придется втащить туда двуспальную кровать. Занавески повесить на окна. И прочее в этом роде.
Туве рассказывал, как он отправился в киву на ритуальный сбор индейцев хопи. Он рассчитывал пройти обряд посвящения и стать членом некоего общества. Индейцы из других племен, не хопи, называли его «Обществом лука».
От Второй Месы, то есть горы с плоской вершиной, юноши должны были пройти ритуальной тропой до южного края Большого каньона. Затем преодолеть опасный спуск по скалам на дно каньона — примерно туда, где одна река, Литл-Колорадо, впадает в другую, Колорадо.
Туве рассказал и о ритуальном орле — поведал миссис Крейг о том, как орла забрали из гнезда, как шаман сам принес этого орла, какие произносил заклинания и какие жег травы. Орла окурили дымом, ощипали, осыпали ритуальной мукой и, как выразился Туве, «послали домой, чтобы он помог духам услышать нас и духи помогли бы ему указывать нам путь и оберегать нас в пути».
Чи опять отвлекся и стал смотреть в окно. Гроза прошла, и красные утесы, стеной встававшие вдали, пестрели на солнце. Их цвет менялся от темного багреца, там, где скалы намочил дождь, до бледной розоватости сухих участков. А над утесами повисла в небе огромная белая туча — с плоской сдвинутой вершиной, похожей на наковальню. Теперь дождь прольется и над другими землями навахо.
Туве бубнил что-то о Соляной Тропе. К тому времени, когда он заговорил о святилищах хопи, которые находятся в соляных пластах под скалами, Джоанна Крейг, заметил Чи, успела трижды посмотреть на часы. Сам он, как принято у навахо, на свои не смотрел.
Наконец Туве закончил.
— Вот тогда я и встретил человека, который дал мне бриллиант, — сказал он, откинувшись на спинку кресла и обводя взглядом слушателей.
Дэши посмотрел на Чи, ожидая его вопросов.
Джоанна Крейг сказала:
— Вы говорили мне, что не знаете этого человека.
Туве кивнул:
— Он не назвал своего имени.
— Опишите его.
— Давно это было, — сказал Туве. — Наверное, дед. Я хочу сказать, старый. Много седых волос. Тощий. Сгорбленный. Ростом вот примерно с сержанта Чи. Думаю, не хопи. Из какого-то другого племени. Рваные джинсы, синяя рубашка, драная куртка и серая фетровая шляпа. И еще широкий кожаный пояс с серебряными вроде бы нашлепками.
— Как вы с ним встретились?
Туве почесал ухо, задумался.
— Я копал синюю глину такой маленькой штукой, вроде армейской лопатки. С короткой ручкой. — Туве показал руками размер ручки. — Нашел ее в одном магазине военных излишков, сам заточил.
— И старик подошел к вам?
— Он что-то сказал, а я оглянулся и вижу, он стоит, смотрит, как я копаю. Ну, я сказал что-то из вежливости. Он подошел, попросил показать ему ту штуку. Я протянул ее старику, и через минуту он сказал, что хочет выменять ее на что-нибудь. Я спросил, на что, а он вытащил из кармана складной нож и показал мне. Я не согласился. Он попросил подождать и потом вернулся с этим камнем в мешочке. Ну, мы и обменялись.
— А ваши переговоры со стариком, — поинтересовалась Крейг, — на каком языке вы их вели — на английском, на хопи?
— Я его слов не понимал. Так что мы объяснялись вот так… — Туве замахал руками и принялся корчить рожи.
— И куда он направился после того, как обменял камень на вашу лопатку? — спросил Чи.
Туве пожал плечами:
— Ушел по каньону и скрылся за скалой. — И опять пожал плечами.
Крейг вздохнула, покачала головой.
— Вы помните, где все это происходило? — спросил Чи.
— Конечно, — ответил Туве. — Совсем рядом с тем местом, где мы втыкаем в землю молитвенные жезлы и молимся Соляной Матери. Мы там берем цветную глину для раскраски.
— А долго ли его не было, пока он ходил за камнем?
Туве поразмыслил.
— Ну, он не сразу вернулся.
— А можно ли за это время, скажем, выкурить сигарету?
— У меня не было сигарет, — ответил Туве.
— Ну хорошо, — сказал Чи. — Меньше часа?
— Намного меньше. Минут пятнадцать.
— Насколько я знаю хопи, — сказал Чи, — у вас имеются особые ритуальные тропы, которые ведут к тем соляным отложениям. Вы тогда спускались по одной из них?