Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Перстень сирены, или Как убить ангела. Петербургский роман - Светлана Макаренко-Астрикова

Перстень сирены, или Как убить ангела. Петербургский роман - Светлана Макаренко-Астрикова

Читать онлайн Перстень сирены, или Как убить ангела. Петербургский роман - Светлана Макаренко-Астрикова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

– Удава на шее несет. – Горячо шепчет мне в шейный завиток фей – Питона. Как будто… – и тотчас отворачивается, ее взгляд прикован уже к другому, другим… В лиловом тюрбане и стильном платье, в виде туники, с разрезным, чуть мешкообразным, рукавом – Демирова Изломанный мундштук в пальцах с панцирем изумрудно – голубоватой бирюзы. Аня в горностае – искусственно – облагороженном ее искусной рукой, с капризным завитком в стиле модерн, правое плечо серебристо – серого, туманного хитона – капризно манит Мишкины губы, он же – как искуситель – змий – все время рядом. Иногда, отходя покурить, ловит меня за рукав:

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Здесь – любимая. (франц.) автор.

2

Волхидка – старославянск. – волшебница, колдунья, чаровница. Не ведьма. (Автор).

3

Л С.. Петрушевская. Портрет Анны Павловой. Карандаш, тушь. Из личной коллекции автора. 3 Леди Годива – здесь употреблено в значении: мистической волшебницы, ведьмы. Персонаж средневековых легенд и преданий.

4

Знаменитая слепая пророчица у древних греков. Героиня мифов и легенд. Автор.

5

Витез Антуан – выдающийся французский театральный педагог, режиссер, актер, самобытный художник – график. Генеральный директор «Комеди – Франсез» и театра «Одеон» в Париже. Скоропостижно скончался в 1990 году в возрасте 60 лет. Театральные постановки – «Федра», «Вишневый сад» отличались оригинальностью трактовки и оставили след в истории европейской театральной режиссуры и искусства в целом. Автор.

6

Что ты имеешь в виду, королева? (итал) Автор..

7

Не смей, королева, слышишь. Не пущу. Открой глаза или – с собой забирай! (итал.) Автор..

8

Не отпущу, моя королева! (итал. здесь – дословно). Автор..

9

Дж. Романо, итальянский художник эпохи Возрождения, ученик Рафаэля, автор полотна «Дама за туалетом». Автор.

10

Миледи – персонаж легендарного романа А. Дюма «Три мушкетера». На плече этой героини было воровское клеймо в виде лилии… Автор.

11

Отрывок из стихотворения «Эдемское яблоко». Стихи авторские.

12

Здесь в значении – любимая (итал.) – автор.

13

Здесь слово употреблено в значении: «любовник» (итал.) Автор.

14

Простите, синьора. Могу помочь? (итал.)

15

Не стоит беспокоиться. (итал.)

16

Названы имена крупных электронных издательств в России. Ситуация иронически обыгрывается автором.

17

Здесь и далее речь идет о романе С. А Макаренко – Астриковой «Сиреневый ангел» и его главной героине Маргарите Воротынской. Автор. (См. роман «Сиреневый ангел». Издательство «YAM – Pablicing.«Гамбург.2013 год. Включен в каталог Немецкой Национальной библиотеки и европейский каталог современной литературы.)

18

Здесь – карликовая, ручная обезьянка. – Автор.

19

Марка популярной минеральной воды в Санкт – Петербурге. Открыта еще при Петре I в районе местечка Полюстрово. Автор.

20

Здесь в значении – госпожа, властительница. (англ.) автор

21

Плотников Валерий Федорович (род в 1943 году) – знаменитый российский фотохудожник. Автор снимков Владимира Высоцкого и Марины Влади, Анастасии Вертинской, Любови Аллы Демидовой, Л. Полищук, Бориса Эйфмана, Юрия Левитанского. Автор.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Перстень сирены, или Как убить ангела. Петербургский роман - Светлана Макаренко-Астрикова.
Комментарии