Подари мне любовь - Люси Дейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженни сняла кожаную куртку, оставшись в джинсах и мешковатой невзрачной голубой футболке, и направилась вниз за оставленной в холле сумкой. Попутно она забрала и свой шлем, напомнив себе, что надо спросить, найдется ли в здешнем гараже место для «хонды».
Вернувшись в свою комнату, Дженни разложила в шкафу вещи, среди которых был даже белый халат. Она задумалась, не надеть ли его, но потом решила, что не стоит, ведь не больница же здесь, в конце концов.
Дженни занималась всем этим, и ей очень мешали закрывавшие едва ли не половину лица очки. Однако снять их она не решалась, опасаясь, что не успеет надеть, если в комнату кто-то войдет. Вдобавок ей все время казалось, что парик съезжает набок, хотя она уже успела убедиться, что это обманчивое впечатление.
Сколько же мне придется терпеть этот дурацкий камуфляж? — мелькнуло в ее голове.
Дженни чувствовала себя, как в театре одного актера, причем устроить представление должна была именно она. Задача не из легких, учитывая отсутствие сценических навыков.
Взяв пластиковую сумочку с банными принадлежностями, Дженни удалилась в ванную. Здесь можно было на время освободиться от парика и очков, хотя — вот досада! — защелка на двери отсутствовала. Умываясь, она думала об Эстер, которая понравилась ей и даже заинтриговала. Но представить эту холеную даму в роли матери… Слишком уж экстравагантно она выглядит. И эта искусственная молодость… Дженни чувствовала, что освоилась бы гораздо быстрее, если бы Эстер приходилась ей, скажем, теткой. Иными словами, место матери в ее сознании прочно занимала Мэнди — даже сейчас, когда открылись многие секреты. Видно, права народная мудрость: не та мать, что родила, а та, что воспитала.
Впрочем, первое впечатление может оказаться обманчивым. Дженни это понимала. Нужно подождать и посмотреть, что будет дальше. Если затеянный Норой эксперимент не удастся, никогда не поздно удрать в Бирмингем и купить там билет на «Борнмутскую красавицу» — железнодорожный экспресс Лондон — Борнмут. Останется лишь позаботиться о «хонде».
Промокнув лицо пушистым махровым полотенцем, Дженни с сомнением взглянула на косметичку и не стала наносить макияж. Некого ей здесь очаровывать!
Она заново расчесала темные длинные волосы и закрепила их на макушке с помощью шпилек-невидимок. Затем прошлась расческой по светлым кудряшкам парика и приладила его на голове. Наконец надела очки в тяжелой желто-коричневой оправе и придирчиво осмотрела себя в зеркале. Собственный вид показался ей несколько комичным, но если не знаешь, каков оригинал, то вполне сойдет и карикатурная копия. Перед отъездом в Блэквуд-холл Дженни в подобном виде прошлась по улицам родного городка, но никто из встреченных знакомых не поздоровался с ней — не узнали.
Напоследок Дженни вынула из пластмассового футляра зубную щетку и поставила в специальный стаканчик, находившийся на стеклянной полке перед зеркалом. В этот момент где-то — ах да, над парадным входом — раздался бой часов. Прислушавшись, Дженни насчитала двенадцать ударов.
Пора было спускаться к ланчу.
Дженни быстро отыскала столовую, потому что двери той были гостеприимно распахнуты. Эстер уже сидела за длинным, дюжины на две человек, обеденным столом, по обеим сторонам которого выстроились шеренги стульев в стиле чиппендейл с высокими, украшенными замысловатой резьбой спинками.
— Присаживайся, Дженни, — с улыбкой пригласила она, указывая на стул напротив.
Эстер сочла необходимым переодеться к ланчу, и сейчас на ней было белое летнее платье из хлопковой рогожки простого, но очень элегантного покроя. В ее ушах покачивались висячие серебряные серьги с бирюзой, на пальце левой руки красовалось крупное кольцо с таким же камнем.
— Ой, а я явилась в чем приехала! — чуть смущенно воскликнула Дженни.
— Ничего страшного, дорогая. Ланч совершенно не формален, гостей не ожидается.
Дженни заняла указанное место, отметив про себя, что стол накрыт на три персоны. Она с интересом огляделась. Напротив нее темнел огромный камин с мраморной полкой, по обеим сторонам которой возвышались бронзовые канделябры. Вдоль противоположной стены, в промежутках между высокими венецианскими окнами, стояли фарфоровые напольные вазы, вероятно древние и очень дорогие. Судя по рисунку, эти сосуды были родом из Китая.
Дженни не успела как следует рассмотреть их, потому что в столовой появился высокий парень с доходящими до плеч белокурыми волосами, в светлых шортах и черной майке с короткими рукавами. Перешагнув порог, он на миг замер при виде Дженни — очевидно, не ожидал застать здесь никого, кроме Эстер.
— Познакомься, дорогая, это мой сын, Дейв, — произнесла та. — А это Дженни, медсестра. Ее нашла для меня Нора. Дженни будет жить у нас, и я возлагаю на нее большие надежды.
— Привет, — кивнул Дейв, занимая место во главе стола. — Я видел, как ты подкатила к дому на мотоцикле, но подумал, что это новая горничная.
Он быстро оглядел Дженни с головы до ног, и та невольно съежилась под оценивающим взглядом пронзительно-синих глаз.
В молодости у мамы Мэнди были точно такие же глаза. А волосы у Дейва еще светлее, чем у нее.
Поймав себя на этой мысли, Дженни уставилась в стоящую перед ней пустую тарелку.
Дейв держался очень уверенно. Возможно, в другое время Дженни чувствовала бы себя рядом с ним менее скованно, потому что никогда не робела перед парнями, тем более сверстниками, но сейчас она ни на секунду не забывала о своем камуфляже и необходимости играть роль.
— На мотоцикле? — изумленно воскликнула Эстер. — Неужели ты не боишься на нем ездить?!
— Не только не боюсь, но очень люблю, — скромно улыбнулась Дженни. Очки соскользнули по ее носу, и она поспешно передвинула их обратно.
Дейв вновь пристально взглянул на нее.
— По-моему, ты была без очков.
— Да. Зато с контактными линзами. Но у меня очень быстро устают от них глаза, поэтому я предпочитаю носить очки.
В этот момент из коридора донеслось негромкое звяканье посуды, затем в столовую вкатилась сверкающая никелем тележка. Ее катила женщина средних лет в темном платье и белом передничке с оборкой.
— Подавать, мэм? — спросила она.
— Да, Молли.
— Чем ты нас сегодня потчуешь? — поинтересовался Дейв.
— Для тебя, парень, баранья отбивная, омлет с грибами и салат. Для мисс, — кухарка взглянула на Дженни, — я приготовила то же самое, но если она пожелает…
— Нет-нет, этого вполне достаточно, — произнесла та. — Пожалуй, я даже обойдусь без отбивной.
— Как пожелаете, мисс.
Молли поставила перед Эстер фарфоровую чашку с двумя ручками, и та принялась медленно, мелкими глотками пить ее содержимое.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});