Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » Таверна «Не уйдешь!» - Федор Московцев

Таверна «Не уйдешь!» - Федор Московцев

Читать онлайн Таверна «Не уйдешь!» - Федор Московцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
Перейти на страницу:

— Так, что за дела?

— Мамаша, убери ствол!

— Дай сюда игрушку, сынок!

— Сели на место, уроды! — взметнулся, словно дротик, резкий окрик, одновременно с этим миссис Юргенс выстрелила в сторону четверых смельчаков.

На стене появилась дырка. Клэй оказался более метким, он резко вскинул арбалет, — и один из бородачей свалился на пол со стрелой в горле. И хотя миссис Юргенс кричала с такой звериной убедительностью, что навела реальный морок на всех остальных, байкеры не прочувствовали всю серьёзность ситуации и рванулись в сторону Клэя, и в следующее мгновение раздался ещё один пистолетный выстрел — снова молоко — и еще один байкер, сраженный стрелой, рухнул на пол. Произведя выстрел, Клэй всё тем же молниеносным движением выхватил из поясного колчана четвёртую стрелу и заправил её в арбалет.

— Сидеть, твари! Кто из вас дёрнется, грохну всех до единого! — выкрикнула миссис Юргенс, и звуковой волной, которая вышла из её горла, присутствовавших в заведении практически сбило с ног.

Это подействовало, особенно облик Клэя, похожего в этот момент на самых отъявленных злодеев из своих компьютерных игр, действие которых, наконец-то, перешло в реальный мир.

— Всем сидеть! Молчать! Выруби музыку! Запереть входную дверь! — командовала миссис Юргенс, и её приказы безоговорочно выполнялись.

Оставшиеся в живых байкеры попытались приблизиться к телам своих товарищей, пронзённых стрелами, но по приказу миссис Юргенс были вынуждены лечь на пол.

— Замотай им руки-ноги скотчем, сука, живей, потаскуха крашеная! — эта команда была отдана официантке.

Итак, все присутствовавшие в заведении уяснили, что в этом аду, врата которого были распахнуты мощным пинком, пощады ждать не стоит. Страх сковал всех, жить хотелось всем без исключения, а чтобы выжить, надо подчиниться этим сумасшедшим. Усатый Мородер, хозяин заведения, подошёл с ключами к дверям и испросил разрешения собрать оплату с посетителей, сидевших за уличными столиками, но в ответ Клэй выхватил из его рук ключи и ударил прикладом арбалета по лицу. Мородер повалился на стол. Клэй замкнул дверь и прикрепил табличку «Закрыто».

— Сидеть! Лежать! На пол, суки! — бесновалась миссис Юргенс, тыча стволом в лица посетителей. — Вас плохо видно. А ну живо перешли все вон туда! — велела она посетителям, находившимся в малом зале, откуда вышла сама некоторое время назад.

Съёжившиеся от ужаса зрители отметили, поневоле, что непочтенное бодрячество очень даже к лицу даме, приближающейся к каноническому возрасту. Официантка, которой было поручено вязать скотчем байкеров, при виде окровавленных тел с торчащими стрелами повалилась на пол без чувств. Вязать байкеров пришлось Мородеру. Миссис Юргенс осталась контролировать зал, а Клэй с быстротой пистолетного выстрела побежал на кухню, чтобы выгнать оттуда оставшихся работников заведения.

— А ну нах** все отсюда, все в зал, лечь на пол, руки за голову! — заорал он, подкрепляя слова ударами приклада и пинками.

Итак, хляби разверзлись и Юргенсы овладели таверной. Облик Клэя был отмечен печатью невиданного доселе злодейства, он вязал посетителей скотчем и бросал их на пол, а его мать, изъясняясь криками, жестами, вращая глазами, наводила на всех такую оторопь, как если бы вместо неё тут оказался Усама Бин Ладен.

— Вы поглумились надо мной! — остановившись напротив Майкла, сказала миссис Юргенс.

Майкл стоял неподвижно и слышал, как стучат его зубы от бессильного волнения, бешенства и внутреннего нестерпимого холода.

— Это не то, что вы подумали, всё было совсем по-другому.

— Хватит мне тут выкручиваться, я всё слышала, всё — от начала до конца! — кричала она, и её голос, казалось, заполнял всё помещение.

Шмудо нервно сцепил пальцы, подбородок его мелко подрагивал.

— А ты хули тут расселся, мудила, а ну на пол! Шевелись, блядина, быстрее! — раздавая пинки и зуботычины, Клэй нагнетал страх на посетителей. Отнятые им мобильные телефоны он разбивал о пол.

Как-то само собой получилось, что из девятнадцати пленников только Майкл, Артур, Шмудо и Ванвингарден сидели в обычной позе за своим столом, остальные либо распластались на столах, либо лежали на полу.

— Вы позволите нам объясниться? — обратился Майкл к миссис Юргенс.

— А что ты мне можешь объяснить, урод?

— Вы слышали то, и вместе с тем не то, мы имеем дело с мощнейшим галлюцинаторным потоком. Который мы, как специалисты, безусловно знаем и относимся к нему с глубочайшим уважением!

Клэй подошёл к самому крупному мужчине из собравшихся, здоровяку в клетчатой рубашке, и, держа на мушке, приказал лечь на пол:

— Ты не слышал, говнюк, лечь на пол!

Клэй свирепо посмотрел на Мородера, и тот без лишних напоминаний послушно связал скотчем жертву. Клэй покосился в сторону дрожащих от страха женщин:

— Скажи им, чтоб не дёргались, и всё будет ништяк! Говори, усатое чмо!

Мородер послушно поднял обе руки и обратился к посетителям: «Будьте спокойны, делайте, что вам говорят, и всё это быстро закончится».

Он со страхом в ожидании очередного удара наклонил голову. И удар прикладом в затылок не заставил себя долго ждать.

— А ну лежать, бл***! Молодец!

Точно по условному знаку, врачи заговорили сразу наперебой:

— Мы сейчас вам всё подробно объясним!

— Ситуация поправима, мы сделаем ещё одну операцию!

— Остановитесь, насилие ни к чему хорошему не приведёт!

Ванвингарден почтительно поклонился и вдохновенно заговорил:

— В целом вся звукосфера представляет собой некий божественный саунд, включая попсу, Мадонну с Рианной и прочую херню, которая, конечно, никакая не херня, а ценнейшая составляющая общего ворсистого звука, пронизывающего и структурирующего материю. Информация об обмане, которую вы подслушали… то есть я хотел сказать «услышали», это эссенция, некая часть общей звукосферы — набор звуков, представляющих собой трофеи, вынесенные после определенных экспедиций в запредельное. Это продукты языкового свойства, которые в принципе сами по себе не лишены никаких свойств, которыми обладают подобные продукты. Там есть и связанность, и смысл, и звучание. Тем не менее они произнесены с другой стороны языка, условно говоря, как с другой стороны Луны, с его некоей совершенно невидимой стороны. Это такой незаконно добытый материал. Здесь можно сказать, что вся эта красочная история представляет собой прикрытие нелегального ввоза каких-то малоисследованных проб звукового грунта.

— Мне они показались неким коаном, — вставил Майкл.

Артур прикрыл лицо ладонью и отвернулся — его разбирал смех.

— Позволите… — он налил себе виски и опрокинул залпом бокал.

— Да, они могут выглядеть как коан, — подхватил Ванвингарден. — Но коан — это древняя традиция, здесь же мы можем наблюдать воздействие дзен-мастера на пациента. В вашем случае, миссис Юргенс, сфера ещё не изучена, поэтому требует особой тактичности в обращении, и соответственно с этим клиническим случаем связано всё остальное — наша застольная беседа и неожиданное появление вашего сына с арбалетом.

Пронизывающий взгляд миссис Юргенс сканировал Ванвингардена:

— Я вызвала его по телефону, он быстро приехал сюда на такси, слава богу.

— Но вы-то сами как тут оказались? Это заведение совсем не ваш формат.

— Увидела отзывы в соцсетях.

Наигранно-приветливое, немного лихое и дурашливое выражение лица Ванвингардена диссонировало с его глазами — умными, ленивыми, усталыми.

— Ох уж эти соцсети… Но вернёмся к нашим артефактам — в каком-то смысле ваш клинический случай является первой попыткой изучить тип излучения этих самых артефактов. В данном случае они что-то излучают, формируя этот клинический эпизод, который их обволакивает. Это уже более сложное толкование данного эпизода, которое совершенно необязательно выносить на логический уровень. Необязательно абсолютно. Вам как пациентке вообще необязательно знать об этом.

— Не заставляй меня нервничать! Бегом, лежать, говно, руки за спину! — пинками и ударами сгоняя посетителей по одному к барной стойке, Клэй связывал им руки и ноги скотчем. — Падай на пол, е**лом вниз, вот так, руки за спину!

Майкл мысленно отметил, что в данной сцене аккумулировались все неврозы семейства Юргенсов. Они завладели таверной. Но что дальше? У миссис Юргенс решение этого вопроса протекало очень мучительно. Собравшиеся были убеждены, что она разрабатывает тему очень сурового возмездия.

Едва Ванвингарден умолк, Майкл продолжил попытки образумить и как-то успокоить миссис Юргенс. Его медлительный голос звучал задушевно, как бы подчёркивая нелицеприятность встречи:

— Я сразу заметил вас за колонной и умышленно своими речами ввёл в заблуждение, чтобы спровоцировать вашего паука… точнее потенциальных паучат, которых он, возможно вывел, пока находился в вашем ухе…

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Таверна «Не уйдешь!» - Федор Московцев.
Комментарии