На грани ночи - Мартин Кэйдин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не хотел бы вмешиваться в сферу вашей работы, — спокойно сказал Винсент. Он почувствовал, что взял правильный тон. — Будет лучше, если вы и ваши люди будете работать как считаете нужным. Я не стану садиться вам на голову. Я буду стараться помогать вам и того же жду от вас.
Шеридан ответил так же искренне:
— Ну что ж, договорились. Мы уже и так по самые уши увязли в ссорах с этой шайкой из Вашингтона. Откровенно говоря, мистер Винсент, я очень рад услышать от вас такое.
Винсент кивнул головой:
— Согласен. Но пусть этот разговор останется между нами, идет?
— Можете рассчитывать на меня, — засмеялся Шеридан.
Как понял Винсент, особых разногласий с ВВС не будет. Он уже решил предоставить Шеридану и Бейерсдорфу возможность самим вести поиски, тогда как он выступит их равноправным партнером. Шеридан знал о его полномочиях, и Винсент не видел надобности злоупотреблять властью, которой наделил его Белый дом.
Зато вряд ли он испытает удовлетворение от сотрудничества с Джоном Ховингом и раздражительной женщиной, его коллегой по работе в Управлении национальной безопасности. Винсенту и раньше случалось скрещивать шпаги с работниками УНБ. Те уверены, что их огромные вычислительные машины, спрятанные в глубоких подземельях где-то в Виргинии, могут спасти от любой серьезной опасности. Электронные забавы! Человеческие дела должны решаться людьми, а не какими-то подземными вычислительными оракулами. И всё-таки придется терпеть их, несмотря на сомнительность пользы, которую от них можно ожидать. Ховинг, как сразу заметил Винсент, сидел сзади, загадочно улыбаясь, тем временем, как Рия Карлайл, его помощница, казалось, делала всё, чтобы сорвать совещание.
И ещё одна темная лошадка стремилась сбить их с пути. Огромный человечище с красной круглой физиономией и копной неряшливых седых волос. Общественность, конечно, никогда не слышала про Нийла Кука, но в сфере секретных служб и ФБР его считали то ли полубогом, то ли полудьяволом. Ему, единственному из руководителей ЦРУ, удалось избежать резкой официальной критики по той простой причине, что он лично никогда не одобрял тех ошибочных решений, за которые несло ответственность его ведомство. Из собственного опыта Боб Винсент знал, что работать без ошибок ещё не означает одобрять правильные решения, и Нийл Кук мог оказаться обычным приспособленцем, который свил себе тепленькое гнездышко в ЦРУ. Время покажет, чего от него можно ожидать.
Винсент переключил своё внимание на других участников совещания. Следующие двое были специалистами очень высокой квалификации: Фред Эллиот из Федерального управления авиации и Билл Торп из вашингтонского бюро Управления гражданской авиации. Они не собирались ни на кого точить зубы, не добивались для себя высоких полномочий. Они прибыли сюда с намерением сделать всё от них зависящее, чтобы помочь Винсенту и Шеридану. Фред Эллиот перед началом совещания, когда Шеридан поделился с ним своими соображениями, сказал в ответ: «Возможно, ваши выводы и правильны, генерал. Они обязательно должны оказаться правильными, и как можно быстрее, ибо иначе вы станете человеком, который допустил тягчайшую ошибку за всю историю человечества». Винсент сочувствовал Шеридану. Генерал мог быть абсолютно точен в своих выводах, но, если атомная бомба уничтожит несколько миллионов человек с большей легкостью, чем бог создает маленькое зеленое яблоко, то он окажется человеком, «который допустил тягчайшую ошибку».
Рядом с представителями авиационных управлений сидел полковник Гарольд Кимболл из армейской службы безопасности. Когда Винсент впервые увидел его тут, у него мелькнула мысль, что уж слишком много ведомств суетится вокруг исчезнувших бомб. Кимболл держался строго официально и следил за всем словно со стороны. Он ни во что не вмешивался, держался сдержанно, и Винсент изменил своё мнение о нём к лучшему, особенно, когда узнал, что Кимболл выступает также и в качестве наблюдателя от министерства обороны. Представляя, таким образом, сразу три ведомства: армию, флот и военное министерство, Кимболл своим присутствием уменьшил число участников этого экстренного совещания на два лица. Пока что он не проронил ни слова.
Рядом с Кимболлом пристроился небрежно одетый человек — ученый, который, казалось, ничуть не интересовался всей этой историей и дремал в своем кресле. Неужели, подумал Винсент, он настолько замучен своей работой, что может оставаться безразличным даже к нависшей опасности? Доктор Дэвид Шейнкен из Комиссии по атомной энергии. Ученый, который работает над ядерным оружием. Человек, который лично принимал участие в разработке и испытании ста сорока трех атомных и термоядерных устройств. Шейнкен разбирался в механизмах атомных бомб так же просто и легко, как опытный часовщик разбирается в механизмах часов. На нем была удобная спортивная куртка, широкие брюки, поношенный свитер с высоким воротом, и его вполне можно было принять за студента, который только что покинул университетский городок. Впечатление, конечно, ошибочное. Этот привратник ада прибыл на совещание, чтобы ответить на любой вопрос относительно конструкции исчезнувших атомных бомб. Пока он произнес ненамного больше слов, чем полковник Кимболл. Но то, что он всё-таки сказал, никого не утешило. К нему обратилась Рия Карлайл.
— Как я поняла, доктор Шейнкен, — бойко выскочила она, — эти атомные бомбы оснащены предохранительными приспособлениями, так?
Шейнкен кивнул, и она поставила свой главный вопрос:
— Если так, то может ли банда уголовных преступников подорвать эти бомбы, когда им вздумается? Откуда им знать про конструкцию ядерных устройств?
Шейнкен в ответ усмехнулся.
— Голубушка, — сказал он добродушно, — вы закрываете глаза на реальность. Чтобы обслужить столько бомб, сколько их теперь у нас, недостаточно нескольких человек. С ядерным оружием имеют дело тысячи людей. Техническое обслуживание осуществляют преимущественно люди, призванные на военную службу, а не постоянные специалисты. А поскольку большинство их служит короткий срок, мы стараемся по возможности упростить конструкцию. Каждый выпускник колледжа может разобраться в этих ядерных устройствах.
Рия Карлайл замолчала. Роберт Винсент наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть женщину из Управления национальной безопасности.
— Мисс Карлайл!
Она обернулась к нему.
— Скажите, пожалуйста, откуда у вас такие сведения?
— Я не понимаю вас, мистер Винсент, — ответила она голосом резким и раздраженным.
— Я объясню, — махнув рукой, сказал Винсент. — Я хотел бы знать, почему вы так уверены, что бомбами завладела, как вы выразились, банда уголовных преступников? Как вы это установили?
— Но это же очевидно, мистер Винсент, — ответила она сердито.
— Замечательно, — отметил Винсент. — Я, видимо, что-то упустил из вида. Может, вы подскажете мне?
— А кто ещё может захватить военный самолёт с атомными бомбами?
На совещании присутствовало ещё два участника. Джим Крайдер — второй человек в службе безопасности Белого дома. С ним Лью Керби дружил давно, и именно он настоял, чтобы Крайдера пригласили на совещание. «Крайдер находчив и цепок, — пояснил Лью. — Если мы не найдем эти бомбы за считанные часы, тогда сам президент будет в опасности. Возможно, его придется эвакуировать из Вашингтона. Тут без Крайдера не обойтись. Тяните его сюда — и как можно быстрее».
Винсент старался не задерживать взгляд на последнем из сидевших за столом. Ллойд Паккард. Один из упрямейших чиновников, враждебно настроенный к ВВС. Несколько опасных случаев с ядерным оружием усилили беспокойство в правительственных кругах. Водородные бомбы, «оброненные» невдалеке от одного испанского села. Далее тревожные слухи о том, что где-то в Гренландии упал бомбардировщик Б-52 с водородной бомбой в восемьдесят пять мегатонн. Этого хватило, чтобы правительство серьезно взялось за выяснение причин аварий с военными самолётами. Ллойд Паккард как раз и был тем правительственным чиновником, который целился в ВВС. Теперь, грустно подумал Винсент, у него вернейшее дело. Сразу исчезли пять атомных бомб. Как будто их и не было.
И небольшое утешение, что одна из них вынырнула в Канзас-Сити. Никто не знал, куда делись другие. Все только высказывали предположения, но никто ничего не знал. Не знали даже, где их искать. Ллойд Паккард олицетворял осуждение. Высокий, худощавый, невозмутимый, с голубыми глазами, в которых светилось обвинение в преступной беспечности.
Человек, который коллекционировал скальпы.
Все обернулись к капитану, который быстро вошел в комнату и направился прямо к генералу Шеридану. Он положил перед ним телетайпограмму и вышел. Все напряженно наблюдали, как вытянулось лицо генерала. Его прямо передернуло, когда, дочитав, он передал листок Винсенту.