Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 113
Перейти на страницу:

– Кто, миссис Джозеф Джерард? – Хемингуэй поднял брови. – Зачем ей это?

– Не знаю, – признался тот. – Просто подумал, что у нее нет алиби, а мы с вами ее даже не заподозрили. Видимо, у нее имеется мотив.

– Про который нам ничего не известно, – хмыкнул Хемингуэй. – В любом случае мне это не поможет. Подозреваемых у нас и так хватает, есть даже одна важная улика – портсигар Стивена. Только какой мне от них прок, если я не знаю, как было совершено убийство?

– Никакого, – согласился Колуолл. – Тем более что история с портсигаром довольно сомнительна, не так ли? Вроде бы Стивен передал его мисс Дин, а затем его мог взять кто угодно.

– Люди не хватают просто так чужие вещи, по крайней мере в подобном обществе. Портсигар принадлежит Стивену, он его владелец, и я не слышал, чтобы на нем нашли еще чьи-то отпечатки пальцев.

– Не нашли, – подтвердил Колуолл. – Насколько я помню, на нем вообще нет отпечатков.

Хемингуэй поставил чашку на блюдце.

– Но отпечатки должны быть! Вы хотите сказать, что они сильно смазаны?

– Вчера вечером я читал отчет, и там ясно было сказано, что на портсигаре нет никаких «пальчиков».

– Подождите! – Хемингуэй заволновался. – Согласно показаниям молодого Джерарда и мисс Дин, они оба держали портсигар в руках! А вы хотите меня убедить, что на нем нет их отпечатков?

– Я повторяю то, что написано в отчете, – стал оправдываться Колуолл.

– Вы читали отчет и не упомянули о столь необычном обстоятельстве! Почему мне его не показали?

– Потому что вы не просили. Там не содержалось ничего особенного. Мы установили, что портсигар принадлежал Стивену Джерарду, эксперты не обнаружили на нем отпечатков пальцев, вот и все.

– Господи, почему я сам все не проверил! – с горечью воскликнул Хемингуэй. – И вам не показалось странным, даже подозрительным, что на портсигаре нет ни одного отпечатка пальца?

– Я думаю, что кто-то стер их.

– Вот именно! – подхватил Хемингуэй. – Вы читаете мои мысли! И если вы решили, что Стивен случайно обронил портсигар, предварительно аккуратно стерев с него отпечатки пальцев, мне остается лишь удивляться вашему добродушному характеру, лишенному даже тени подозрительности!

Колуолл хотел что-то возразить, но промолчал, густо покраснев.

– Замечать такие вещи – ваше ремесло, – после паузы пробурчал он. – Честно говоря, мне не пришло в голову, что в отсутствии отпечатков пальцев есть что-либо удивительное. Они не могли как-нибудь сами стереться у него в кармане?

– Нет, – отрезал Хемингуэй. – Смазаться могли, но какие-то следы все равно должны были остаться. Вы когда-нибудь пытались отчистить заляпанное руками серебро? Задача не из легких, уверяю вас.

– Вы правы, – кивнул Колуолл. – И с медью то же самое. Но портсигар был золотым. Тяжелая плоская штуковина с монограммой.

– Мне надо было сразу на него взглянуть! – Хемингуэй был готов рвать на себе волосы. – Ладно, идемте. Я поговорю с вашим экспертом.

Но помощь эксперта не понадобилась: даже невооруженным глазом было видно, что с портсигара тщательно стерли все следы. После экспертизы его поместили на специальную подставку, и он сиял на ней гладкими золотыми гранями без единого пятна.

– Как новенький, – пробормотал Колуолл. – Словно только что из магазина, лишь пара царапин на боку. Но мои люди не могли уничтожить отпечатки, ручаюсь!

– Не сомневаюсь. Кто-то хорошенько отполировал его.

– Тогда все понятно! Преступник нарочно подкинул его в спальню, чтобы бросить подозрение на Стивена.

– Похоже на то, – произнес Хемингуэй. – Ясно одно: Стивен этого не делал.

– Значит, не он убийца? – с сожалением подытожил Колуолл. – Надо же, а я всегда думал, что это он. Немного обескураживает, правда?

– Почему же? – К Хемингуэю снова вернулось хорошее настроение. – Наоборот, данный факт мне кажется очень обнадеживающим.

– То есть?

– Терпеть не могу, когда преступники не совершают ни одной ошибки. А это явная ошибка. – Обвиняющий палец инспектора указал на портсигар. – Еще один случай, когда убийца перестарался. Полагаю, это было спонтанное решение. Если бы он продумал весь план заранее, то постарался бы подкинуть нам портсигар с отпечатками Стивена. У нас нет оснований не доверять словам мисс Дин: она закурила и положила портсигар на стол. Преступник это заметил и подумал, что будет неплохо использовать его как улику против Стивена. Он взял портсигар и, наверное, просто сунул его в карман. Может, в спешке забыл, что нельзя трогать его руками, или у него не было возможности использовать платок. Но когда пришло время подбросить улику, он вспомнил про отпечатки пальцев и аккуратно стер их. Что еще раз подтверждает мои мысли о безнадежной тупости убийц. Рано или поздно они на чем-нибудь прокалываются.

– Прекрасно, как это нам поможет?

Хемингуэй снял портсигар с подставки, любуясь блестящей вещицей.

– Что вы собираетесь с ним делать? – поинтересовался Колуолл.

– Верну Стивену.

– Вернете Стивену?

– Да. А потом посмотрю, что произойдет.

– Что именно? – спросил сбитый с толку Колуолл.

– Понятия не имею, но надеюсь, что какая-то польза будет, потому что дело уже начинает действовать мне на нервы.

– Да, но я не понимаю…

– До сих пор, – перебил его Хемингуэй, – все знали, что фаворит нашей гонки – молодой Джерард. Это устраивало настоящего убийцу: он мог сидеть тихо и вести себя как обычно. А теперь я намекну, что Стивен перед нами чист. Заброшу, так сказать, наживку. И если я хоть немного разбираюсь в психологии убийц, нас ждет очень любопытный результат.

Глава четырнадцатая

После визита к Гэллоуэю сержант вернулся в мрачном настроении и доложил шефу, что все вышло именно так, как он ожидал. Садовник забрал ключ с собой, и тот до сих пор висел у него на крючке в кухонном шкафчике.

– Так что убийца вряд ли залез в спальню через окно, – заключил Уэр. – А вам удалось разузнать что-нибудь новое, сэр?

Когда инспектор рассказал о своем открытии, сержант заинтересовался, но согласился с мнением Колуолла: если не считать возможности вычеркнуть из списка одного из подозреваемых, большого толку от этого не будет.

– Человек, провернувший такое дело, вряд ли легко теряет голову, сэр, – заметил он.

– Спасибо за ценное мнение, хотя я о нем не спрашивал, – усмехнулся Хемингуэй. – Меня радует уже то, что он совершил глупейшую ошибку, а теперь мы пощекочем ему нервы. До сих пор мы играли в его игру. Посмотрим, как он станет играть в нашу.

– Вы хотите вернуться в дом сегодня вечером, сэр?

– Нет, не хочу. Мне надо пораскинуть мозгами на досуге, а присутствующие в Лексэме пусть гадают, что я задумал. Ожидание сводит людей с ума.

Сержант усмехнулся.

– Мечтаете о жареной индейке в «Синей собаке»? – подмигнул он.

– Если будешь фамильярничать, я отправлю тебя в Лексэм до полуночи, – пригрозил Хемингуэй. – Я думал совсем не об индейке.

– Прошу прощения!

– То-то же. Я думал о свинине.

Таким образом, обитатели Лексэма были предоставлены самим себе, обретя если не полный покой, то хотя бы передышку. В доме, где царствовала миссис Дин, покой мог только сниться, и после того, как ее идея насчет бумажных игр повергла в ужас Джозефа, Моттисфонта, Ройдона и Валери, а Стивена и Матильду заставила сбежать в бильярдную, положение стало только хуже.

Рождественский ужин, вызывавший в воображении жареную индейку и пудинг с изюмом, вдохновил Мод на замечание, что Натаниэля убили в очень неудачное время: поглощать праздничные блюда в подобной ситуации бессердечно, однако и оставить их нельзя, потому что тогда они испортятся. Она предложила в знак траура не зажигать свечки на пудинге. Старри поддержал ее идею и внес свой вклад в создание подходящей атмосферы, убрав с тарелок ветки омелы.

Спать все отправились очень рано, но на следующее утро выглядели так, словно ночной отдых никому не пошел не пользу. Моттисфонт пробормотал, что не понимает, зачем полиция тянет резину. Очевидно, под этим он подразумевал, что Стивена уже давно следовало бы заключить в тюрьму. Валери пожаловалась, что ее всю ночь мучили кошмары и она почти не сомкнула глаз. Ройдон выглядел бледным и громко спрашивал, когда их наконец отпустят по домам.

Завтрак подали только к девяти часам, и когда присутствующие намазывали на тосты мармелад, в столовой появился Старри и с важным видом сообщил, что в их дом стучится судьба в виде инспектора Хемингуэя. Смакуя каждое слово, он объявил, что инспектор желает видеть мистера Стивена.

Матильда почувствовала, как у нее сжалось горло. Джозеф судорожно сглотнул.

– Мог бы дать мне закончить завтрак, – заметил Стивен, сняв салфетку. – Где он?

– Я проводил инспектора в библиотеку, сэр.

– Отлично, – кивнул тот и встал из-за стола.

Пола резко отодвинула свой стул и вскочила.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 113
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - Джорджетт Хейер.
Комментарии