Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 133
Перейти на страницу:
миллионов золотых.

Кроме того, Фран стали ещё больше любить в народе. Теперь она стала известна не только как целительница раненых, но и как спасительница обездоленных, и всё больше людей стали называть её "Святой девой из народа чёрных кошек".

Сама Фран, впрочем, сильнее любила прозвище "Принцесса Чёрной Молнии". Тем не менее, в столице теперь подавляющее большинство знало её как "Святую деву". Куда бы она не шла — везде её то и дело окликали этим прозвищем.

И наша дорога к гильдии не стала исключением. По дороге Фран все только и окликали "Святой госпожой" или "Святой девой".

Если так и дальше пойдёт, то и Элианте наверняка попросит Фран остаться в столице, ведь пока она тут, гильдия авантюристов будет продолжать пользоваться расположением горожан.

Уж гильдию хлебом не корми — дай выжать из удачного обстоятельства все соки. Хотя сейчас Фран под этим прозвищем знают только в столице, но через некоторое время её популярность распространится на близлежащие города. Фран этого бы не хотелось.

— Стерия.

— О, какое у тебя сегодня дело?

— У меня есть разговор к Элианте.

— Ну, тут уж можешь меня не спрашивать, проходи и поднимайся. Ты у нас тут уже как родная.

— Угу.

Ну всё, теперь у нас совсем проход свободный. И тут дело скорее не в новом ранге, а в том, каким высоким доверием теперь Фран пользуется в столице. Впрочем, велик шанс, что Стерия просто не хотела лишний раз никуда бегать.

(В кабинете Элианте кто-то есть. Наверное, гости пришли)

— Угу.

Может прийти позже? В любом случае, мы можем просто поздороваться и, если что, сказать, что подойдём позже.

Фран постучалась в дверь кабинета.

(Оо, молодец, всё-таки начала стучаться)

*(хм!)*

Услышав мою похвалу, Фран сделала довольное лицо и выпятила грудь. Впрочем, не такое это и потрясающее достижение. Вот при разговоре с Галлусом я сумел почувствовать, что стал гораздо сильнее, чем раньше. А Фран что? Стучаться научилась, что ли? Не очень впечатляюще.

— Кто это? Заходите.

Судя по всему, это были не такие важные гости. Когда Фран зашла в кабинет, перед ней предстали уже знакомые ей воины, занятые весёлой беседой с Элианте. Это те самые наёмники-полунасекомые, с которыми мы пересекались во время инцидента.

— Ах, ты пришла как раз вовремя. Мы как раз сейчас говорили о тебе.

— Обо мне?

— Да. Это мои старые знакомые, наёмники из отряда "Антенны и панцири".

— Да, добрый день. Меня зовут Робин. Заместитель лидера "Антенн и панцирей".

Фран протянул руку энергичного вида мужчина, тот самый воин подвида "Лобстера". Сейчас он находился не в своей бронированной форме, как это было тогда во время сражения, и, если бы не глаза и антенны, его бы невозможно было отличить от обычного человека. Его характеристики сейчас были на порядок ниже, чем во время битвы.

— Я Хоббс.

— Эфи…

— Меня звать Ан!

— Моё имя — Шингэн.

"Кузнечик", "подёнка", "муравьиный лев", и "моллюск" тут же представились в свою очередь.

Хоббс с виду казался обычным мальчиком, напоминая какого-нибудь молодого господина из знатной семьи. Как и в случае Робина, немногое выдавало в нём полунасекомое.

Эфи, подёнка, была весьма тихой и молчаливой… Пожалуй, уместно сказать, что она воплощала собой архетип этакой нелюдимой девушки. Муравьиный лев, Ан, же напротив, казалась этакой гиперактивной девочкой. Моллюск, Шингэн же, как и следовало из нашего первоначального впечатления о нём, являлся "добрым великаном".

— Обычно мы ведём свои дела в небольшой южной стране, но время от времени заглядываем на север. Успели заскочить в столицу по счастливой случайности.

— Счастливой?

Я бы не назвал эту случайность счастливой. Они ведь чуть не погибли там, на поле боя.

— Да, повезло нам. Благодаря этому, нам удалось выручить нашу подругу из неприятностей.

— Впрочем, заплатили тоже хорошо.

У каждого в команде был свой имидж. Робин был таким "сорвиголовой". Хоббс же излучал своего рода "антигеройские" нотки.

— …отличное было сражение.

— Давненько я не выкладывалась на полную.

Две женщины из команды, похоже, были из тех, кто наслаждается сражениями. Они обе высказали свою радость от схватки с меченосцами.

— Слава богу, что все остались живы.

Эх, Шингэн-кун. Я не понаслышке знаю, как тебе непросто в такой компании. Держись!

— Мы всё узнали от Элианте. Вы вместе сражались с могущественным врагом, и ты спасла ей жизнь. Спасибо тебе. Как мы можем тебя отблагодарить?

— Ох, Робин! Ну что ты из себя опекуна какого-то строишь!

— Ну так, она же спасла жизнь нашей подруге. Разве ей не положена благодарность?

— Ох, как всегда, пафос нагоняешь!

Выражение лица Элианте придавало этим словам больше смысла, чем казалось на поверхности. Наверное, они многое прошли вместе.

— Ну так, у тебя было ко мне какое-то дело?

— Угу. Я отправляюсь в Алессу.

— Э? Значит, покидаешь столицу?

— Угу.

— Стоп, подожди-ка! Тут же ещё столько работы, в которой бы понадобилась твоя помощь!

Как не убивалась Элианте, решимость Фран была непоколебима. С оставшейся работой смогут справится другие авантюристы, а надоедливых аристократов в городе меньше не становится. Наверное, глава гильдии сама это понимала. С расстроенным видом Элианте, в итоге, нехотя смирилась с уходом Фран.

— Хорошо, я всё понимаю… Когда собираешься отбывать?

— Завтра.

— З, завтра? Ну, ну хоть на недельку останься…

Вероятно, в её голове был план, как задействовать Фран в различных поручениях до её ухода. Услышав этот разговор, Робин поспешил вразумить Элианте от тщетных попыток удержать Фран в столице.

— Элианте, негоже мешать духу приключений молодой воительницы.

— Ну да, ты так говоришь только потому, что понятия не имеешь, сколько у меня работы!

— Тогда давай мы останемся в этом городе на время, и разделим с тобой эту ношу.

— П, правда? Что, серьёзно?

— Да.

— Принято! Ну, раз пообещали… Значит больше не сбежите!

От слов Элианте на лицах её товарищей появилась горькая улыбка.

— Ох. Ты как всегда, в своём репертуаре.

— …ну в самом деле.

— Ничуть не изменилась.

— Это уж точно.

Элианте… Всё-таки мне было жаль её. Непросто постоянно требовать от себя оставаться сильной женщиной…

Перевод — VsAl1en

Глава 476

Глава 476 — Прощание со столицей

(Здравствуй…)

(Что, опять ты?)

Несмотря на то, что снов у меня не должно быть по определению, то, что я наблюдал сейчас напоминало сон.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 133
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака.
Комментарии