Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Уровни Мидгарда - Альтс Геймер

Уровни Мидгарда - Альтс Геймер

Читать онлайн Уровни Мидгарда - Альтс Геймер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:

Приписка ниже:

«Я нашла эту бумаженцию под проектом о создании городского парка. Что за хрень?

Королева Рагнейд I».

Еще ниже:

«Ваше величество, прошу прощения, это мерзкий пасквиль одного несчастного сумасшедшего. Мы выяснили, что безумец уже нейтрализован и никаких мер более не требуется.

Урсула, метресса».

Примечания

1

Нида — хулительный стих, отдельный жанр скальдической поэзии. — Здесь и далее примеч. авт.

2

Мир Мидгард (букв, с др. — сканд. — среднее огороженное пространство, срединная земля) — в германо-скандинавской мифологии мир, населенный людьми.

3

Камфорное дерево, или камфорный лавр — вечнозеленое растение влажного субтропического климата.

4

Аралия маньчжурская (чертово дерево, шип-дерево) — растение с острыми шипами, произрастающее в подлеске хвойных и смешанных лесов Дальнего Востока и Кореи.

5

Моргенштерн (нем. Morgenstern — утренняя звезда) — бронзовый шарик с ввинченными в него стальными шипами. Использовался в качестве навершия палиц или кистеней. Такое навершие сильно увеличивало вес оружия.

6

Виверна, виверн (от англ. Wyvem) — вымышленное существо, разновидность дракона, в отличие от классического геральдического дракона имеющее только одну, заднюю пару конечностей.

7

Вильямина, или Уильямс, — швейцарский крепкий алкогольный напиток (бренди), дистиллируемый из сорта желтой груши Уильямс.

8

Донжон (фр. donjon — господская башня) — главная башня в европейских феодальных замках. В отличие от башен на стенах замка донжон находится внутри крепостных стен, обычно в самом недоступном и защищенном месте.

9

Сэр Агравейн (англ. Sir Agravain) — племянник короля Артура и рыцарь Круглого стола в Артуриане. Представитель Оркнейского клана. Второй сын короля Лота Оркнейского и Моргаузы.

10

Барбакан (реже — барбикан или барбикен) — фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.

11

Ирландская поговорка.

12

Амблер (англ. Ambler) — рыцарский иноходец.

13

Арбалет с двумя параллельно расположенными тетивами, стреляющий двумя болтами.

14

Ламеллярный доспех (от лат. lamella — пластинка, чешуйка) — общее название доспеха из сплетенных между собой шнуром пластин. Ламелляр обычно существовал в виде корсета-кирасы, часто с длинным подолом, играющим роль набедренника.

15

Беральт — должностное лицо замка, отвечающее за казну и экономические операции.

16

Приор — название титула, должности и их носителя (должностного лица). В рыцарском замке это обычно начальник над рекрутами.

17

Бергфрида — пространство на крепостной стене между двумя башнями замка, над воротами замка.

18

Эспадон, спадон (фр. Espadon, от исп. espada — меч) — тип двуручного меча «большая шпага», использовавшийся главным образом в Германии и в Швейцарии в XV–XVII веках. Эспадон можно рассматривать как классический тип двуручного меча.

19

Сплав титана и никеля, обладающий высокой коррозионной и эрозионной стойкостью.

20

Виса — жанр скальдической поэзии. В висе может рассказываться о поединке, сделке, свидании, краже, случайной встрече, сновидении и пр.

21

Ландскнетта — короткий широкий меч немецких наемников XVI века, который носили параллельно земле.

22

Конфуций.

23

Оссуарий (лат. ossuarium) — ящик, урна, колодец, место или здание для хранения скелетированных останков.

24

Айнзатцгруппа (от нем. Einsatz) — оперативная военно-террористическая часть, предназначенная главным образом для карательных операций.

25

Кнехт (от нем. Knecht) — крепостной в средневековой Германии, наемный пехотинец незнатного происхождения в ряде стран средневековой Европы.

26

Мизерикорда, мизерикордия, кинжал милосердия (от фр. misericorde — милосердие, пощада) — кинжал с узким трехгранным либо ромбовидным сечением клинка для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов.

27

Мантикор (лат. Manticora) — вымышленное существо, чудовище с телом красного льва, головой человека и хвостом скорпиона. Существо с рыжей гривой, имеет три ряда зубов и глаза, налитые кровью.

28

Порфир — общее название минералов вулканического происхождения, в которых на фоне мелкозернистой массы темно-красного цвета присутствуют крупные светлые включения кристаллов силикатов или кварца.

29

Ортоклаз — широко распространенный породообразующий минерал из класса силикатов, одна из разновидностей полевых шпатов (калиевый полевой шпат).

30

Салады — группа шлемов конца XIV — начала XVI века, ведущая свое происхождение от бацинетов, различных по форме (от похожих на каску до похожих на шляпу), но имеющих назатыльники.

31

Капеллина или шапель — общее название наиболее простого вида шлемов в виде металлических колпаков с полями.

32

Гамбезон — длинный (до колена) стеганый поддоспешник. Надевался под кольчугу, но бедными воинами мог использоваться и как отдельный доспех.

33

Бригантина (от нем. Brigantine) — доспех из пластин, наклепанных под суконную или стеганую льняную основу.

34

Фламберг (от нем. Flamme — пламя) — двуручный, реже — одноручный или полуторный меч с клинком волнистой (пламевидной) формы.

35

Фрейр (др. — сканд. Freyr) — в германо-скандинавской мифологии бог плодородия и лета. Происходит из рода ванов, сын вана Ньерда и великанши Скади.

36

Кейли — общий термин для обозначения традиционных групповых танцев в Ирландии и Шотландии, а также в более широком смысле — музыки для этих танцев и вечеринок.

37

Стойно (др. — славянск.) — исто, подобно, словно, будто.

38

Бастард (англ. bastard-sword) — полутораручный длинный меч, предназначенный для фехтования одной рукой.

39

Хауберг (англ. Hauberk) — вид доспеха. Представлял собой кольчугу с капюшоном и рукавицами, Капюшон и рукавицы могли выполняться отдельно или составляли единое целое с кольчугой. Дополнялся кольчужными чулками.

40

Бацинет (англ. Bascinet) — вид купола шлема XIV века с кольчужной бармицей (авентайлом). Бацинет появился в 1330–1340 годах и представлял собой полусферическую каску.

41

Приказ понят. Так точно (нем.).

42

Внимание отряду — через две минуты построение (нем.).

43

Всем приготовиться. Отряд — в две колонны построиться. Отряд — вперед, марш! (нем.).

44

Отряд, стой. Вольно (нем.).

45

Пайцза, пайза, пайдза (кит.) — верительная бирка, металлическая или деревянная пластина с надписью, обычно символ власти.

46

Саадак (сагайдак) — набор вооружения конного лучника. Состоял из лука в налуче и стрел в колчане (иначе в туле), а также чехла для колчана (тох-туи).

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Уровни Мидгарда - Альтс Геймер.
Комментарии