Алмазный тигр - Энн Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кон мин — структура, далеко не защищенная от пуль, — продолжала Фолкнер. — Мы скорее напоминаем оживленный перекресток. Причина — вы ее все видите, она лежит на столе, перед вами. Я Приватно переговорила со всеми членами консультативного комитета. Может быть, кто-нибудь хочет еще что-то добавить?
На сей раз установилась абсолютная тишина.
— В таком случае я хотела бы представить нового члена нашего консультативного комитета. Это мистер Чен Уинг. Мистер Чен представляет интересы фирмы «Блэк Уинг, Инк.». Именно этой фирме принадлежат алмазы, которые вы видите перед собой. Благодаря тому, что мистер Чен сумел найти надлежащие аргументы в разговорах со своим деловым партнером, мы сможем по своим каналам распространять пятьдесят, а не двадцать пять, как предполагалось ранее, процентов всех алмазов, добываемых на руднике «Черная собака».
— На какое время заключено соглашение? — поинтересовался представитель России.
— На три года, — ответила Фолкнер.
Раздались разочарованные восклицания участников совещания.
— Слишком малый срок даже при краткосрочной системе экономического планирования, — заметил русский.
В этот момент селектор принялся издавать монотонные, одинаковой продолжительности сигналы. Чертыхнувшись, Фолкнер надавила на клавишу.
— Только бы не плохие известия, — сказала она.
Голос по селектору произнес:
— Пришла мисс Уиндзор.
— Вот и замечательно. Просите.
Большая дверь конференц-зала распахнулась, и на пороге появилась Эрин. Она уверенно прошла в зад, лаже не обратив внимания на одобрительные улыбки и замечания мужчин. Она смотрела только на того, кто сидел у стены, поодаль от стола заседаний. Этот человек тоже не сводил с Эрин глаз. Одет он был так же, как и в тот день, когда Эрин увидела его впервые: черный, спортивного покроя пиджак из тонкой чесучи, серые слаксы, белая рубашка без галстука. Она, впрочем, так же, как при их самой первой встрече, была одета в черную рубашку и слаксы, только недавно извлеченные из дорожной сумки, и изрядно помятые.
— Так как же? — спросила Фолкнер, не дождавшись от Эрин ни единого слова.
— А что на этот счет говорит Коул? — спросила на ходу Эрин.
— Пробный вариант. На три года. Пятьдесят процентов производства.
— Нет. На год и все сто процентов.
— Два года и сто процентов всех алмазов, — сказал Коул, когда Эрин остановилась напротив.
— Хорошо, пусть будет два года и сто процентов, — согласилась она.
— Принято, — торопливо произнесла Фолкнер, как бы подводя черту под торгами.
Коул восхищенно смотрел на женщину, более прекрасную, чем бриллиант, оправленный в платину, который он сжимал в руках.
— Стало быть, два года? — спросил Коул, голос которого прозвучал глухо, почти что свирепо.
— Стало быть, — откликнулась Эрин и нежно провела дрожащим от волнения пальцем по его губам. — Но этот срок не для тебя. Ты так просто от меня не отделаешься. И никаких пробных вариантов. На всю жизнь. На все сто процентов.
Коул молча разжал кулак и протянул ей ладонь, на которой лежало бриллиантовое кольцо.
— А ты сама?
— Тоже на сто процентов и на всю жизнь.
Коул надел кольцо на палец Эрин и посадил женщину к себе на колени. И прежде чем поцеловать ее, прошептал, обдав ее лицо своим горячим дыханием:
— Добро пожаловать! Теперь мы оба сидим на спине Алмазного тигра.
Примечания
1
недоносок, недоделок, сопляк (фр.). — Примеч. ред.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});