Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Классическая проза » Том 17. Джимми Питт и другие - Пэлем Вудхауз

Том 17. Джимми Питт и другие - Пэлем Вудхауз

Читать онлайн Том 17. Джимми Питт и другие - Пэлем Вудхауз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Перейти на страницу:

74

Эйб (Эбрахам) Митчел — один из сильнейших профессиональных гольфистов первой половины XX века в Англии.

75

Дай руку мне. Доверься мне. Иди. — Строки из поэмы Альфреда Теннисона «Принцесса»; Вудхауз «переиграл» стих, введя в него тему гольфа. В оригинале эти строки звучат так:

…Невеста,Жена, судьба. С тобой, в руке рука,Пройдем сей мир до самого конца,Чрез дикие чащобы темнотыЧто не изведали досель ни я, ни ты.Вставай: у нас с тобою путь один,Дай руку мне. Доверься мне. Иди.

76

В рассветном озаренье представала — Шиллер Ф. Смерть Валленштейна. Пер. Н.А. Славтинского; англичане знают эти строки в переводе Сэмюэла Тейлора Кольриджа.

77

Г.К. Честертон (1874–1936) — известный английский писатель, автор серии рассказов об отце Брауне. Был очень высоким и толстым.

78

Трогмортон-стрит — улица в лондонском Сити, на которой расположена Лондонская фондовая биржа.

79

Гадаринские свиньи — Лк. 8:26–39.

80

…капитан моей души. — строка из стихотворения Уильяма Эрнста Хенли Invictus (пер. В.Рогова).

81

Сомс Форсайт — персонаж романа Д.Голсуорси «Сага о Форсайтах».

82

Сэр Уилоби Паттерн — персонаж романа Дж. Мередита «Эгоист».

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Том 17. Джимми Питт и другие - Пэлем Вудхауз.
Комментарии