Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе - Лоис Буджолд

Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе - Лоис Буджолд

Читать онлайн Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 139
Перейти на страницу:

— Тогда вот все мои адреса, — повернулся Форкосиган к Катрионе, протягивая ей пластиковую карточку. — Номера резиденций Форкосиганов в Форбарр-Султане, Хассадаре и Форкосиган-Сюрло, а также номер господина Циписа в Хассадаре — мой управляющий, я вам как-то говорил о нем. Он обычно знает, где меня поймать, если я болтаюсь по графству. И номер в Императорском дворце, где всегда знают, как меня найти. В любое время, днем и ночью.

Тетя Фортиц, откинувшись на подушку, прижала палец к губам и с растущим весельем наблюдала за Форкосиганом.

— Думаешь, этого хватит, Майлз? Может, дашь еще пару-тройку номеров на всякий случай?

К удивлению Катрионы, лорд Форкосиган слегка покраснел.

— Полагаю, этого вполне достаточно, — ответил он. — А я в свою очередь смогу вас найти через вашу тетю, так?

— Конечно, — промурлыкала тетя Фортиц.

— Мне бы хотелось как-нибудь при случае показать вам мой округ, — добавил он, избегая взгляда тети Фортиц. — Там есть много такого, что может показаться вам интересным. Крупный проект лесонасаждений в Дендарийских горах и кое-какие эксперименты с дезактивацией почвы. Моей семье принадлежит несколько виноделен и фабрик по изготовлению кленового сиропа. Вообще-то там сплошная ботаника. Шагу нельзя сделать, чтобы не наступить на какое-нибудь растение.

— Возможно, позже, — неуверенно ответила Кэт. — А что будет с Проектом Терраформирования в результате этой заваренной комаррцами каши?

— М-м-м, да практически ничего, я сильно подозреваю. Немедленное засекречивание всего дела ограничит возможные публичные политические конфликты.

— И в перспективе тоже?

— Хотя с точки зрения отдельного гражданина средства, украденные из бюджета Серифозы, кажутся громадными, с государственной точки зрения — это капля в море. В конце концов, этих чертовых секторов есть еще целых девятнадцать. Вот ущерб, нанесенный отражателю, — это уже другая история. Там счет куда как побольше.

— А империя его починит? Я так надеялась, что да.

Форкосиган просветлел:

— У меня есть по этому поводу грандиозный план! Я собираюсь закинуть Грегору мысль, что починку — расширение отражателя — нужно объявить свадебным подарком Лаисе от Грегора и Комарре от Барраяра. Я порекомендую, чтобы его вдвое увеличили в размерах, добавив еще шесть панелей, которые комаррцы выпрашивают вот уже целую вечность. Думаю, что все это недоразумение можно превратить в прекрасный пропагандистский трюк, если правильно рассчитать по времени. Мы быстренько протащим эту идею через Совет графов и Кабинет Министров, до праздника Середины лета, пока Форбарр-Султан еще весь в сентиментальных переживаниях по поводу Императорской Свадьбы.

Катриона радостно захлопала в ладоши — и вдруг замерла:

— А это получится? Сомневаюсь, что проржавевший Совет графов подвержен тому, что Тьен называл романтическими бреднями.

— О, — легкомысленно отмахнулся он. — Уверен, что они вполне этому подвержены. Я сам — младший член Совета графов. В конце концов, мы тоже всего лишь люди. К тому же мы можем подчеркнуть, что всякий раз, как комаррцы будут смотреть вверх, — ну, ладно, через раз, — они будут видеть висящий у них над головой барраярский подарок, сознавая при этом, что этот подарок помогает создавать их будущее. Это может нас спасти от затрат на следующий комаррский заговор.

— Надеюсь, что так, — вздохнула Катриона. — Думаю, это прекрасная идея.

Форкосиган улыбнулся, явно довольный. Он посмотрел на тетю Фортиц, огляделся по сторонам и достал из кармана маленький пакет.

— Не знаю, госпожа Форсуассон, даст вам Грегор медаль или нет за то, что вы быстро соображаете и хладнокровно действовали в доке Южной транспортной…

Она затрясла головой:

— Мне не нужно…

— Но я подумал, что у вас должно остаться что-то на память обо всех этих событиях. Вот.

Он протянул руку.

Катриона взяла пакетик и рассмеялась:

— По-моему, я это узнаю!

— Уж наверное.

Кэт развернула знакомую обертку и открыла коробочку с крошечной моделью Барраяра, купленной в ювелирном магазине Серифозы. Теперь планетка висела на тоненькой золотой цепочке. Кэт подняла руку, и украшение заиграло на свету.

— Смотрите, тетя! — радостно воскликнула Кэт и протянула вещицу пожилой родственнице, чтобы та могла ее как следует рассмотреть.

Госпожа профессор с интересом изучала миниатюрную планету.

— Очень мило, дорогая. Действительно очень мило.

— Называется это «Премия лорда Форкосигана за облегчение ему работы», — сказал Форкосиган. — Вы ведь действительно мне ее облегчили, знаете? Если бы комаррцы уже не потеряли эту свою адскую машину, они ни за что бы не сдались, убалтывай я их хоть до своего собственного посинения. Вообще-то Судха кое-что высказал в этой связи во время предварительного допроса, так что можете рассматривать это как факт. Если бы не вы, то сейчас станция представляла бы собой груды летящих в разные стороны обломков.

Катриона колебалась. Может ли она это принять? Она посмотрела на тетю, которая добродушно ей улыбалась, явно не видя ничего особенного в этом подарке. Впрочем, тетя Фортиц вообще была равнодушна к собственности. Именно за это безразличие Катриона и любила ее больше всех своих родственниц.

— Спасибо, — искренне поблагодарила она лорда Форкосигана. — Я буду помнить. И помню, — добавила она.

— Хм, вообще-то вам полагается забыть этот злосчастный эпизод с прудом.

— Ни за что! — Ее губы изогнулись в улыбке. — Это был самый светлый момент того дня. Это было своего рода предвидение, когда вы положили эту вещицу отдельно?

— Не думаю. Удача покровительствует подготовленному уму, и все такое. К моему счастью, со стороны трудно отличить быструю работу мысли от запоздало осознанной возможности и глубокого планирования. — Он довольно хмыкнул, когда Катриона надела цепочку на шею. — А знаете, вы первая подр… первая женщина-друг, кому мне удалось подарить Барраяр. Хотя нельзя сказать, что я не пытался.

В ее глазах зажглись веселые искорки.

— А у вас было много подружек?

Если нет, то придется счесть весь женский пол круглыми идиотками. Этот мужчина способен выманить змей из норы, девятилетних мальчишек из запертой ванной и комаррских террористов из их бункера. Почему же женщины не ходят за ним толпами? Неужели барраярки не способны видеть дальше его внешности или своих собственных вздернутых носов?

— М-м-м… — Последовало довольно долгое молчание. — Ну, в обычной пропорции, я бы сказал. Безнадежная первая любовь, всякое-разное в течение ряда лет, безответная сумасшедшая страсть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 139
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе - Лоис Буджолд.
Комментарии