Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Десятое правило волшебника, или Фантом - Терри Гудкайнд

Десятое правило волшебника, или Фантом - Терри Гудкайнд

Читать онлайн Десятое правило волшебника, или Фантом - Терри Гудкайнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 190
Перейти на страницу:

Ричард сел прямо.

— Сильфида, с тобой всё в порядке?

— Да, Хозяин.

— Ты знаешь, что произошло? У меня было чувство, что я тонул.

— Вы тонули.

Ричард уставился на лицо, освещённое лунным светом.

— Но как это может быть? Что-то сломалось?

Серебряная рука приподнялась с земли, и быстрые ртутные пальцы пробежались над его бровями, проверяя его.

— У Вас нет необходимой для путешествия магии.

Ричард моргнул в замешательстве.

— Я не понимаю. Я много раз путешествовал прежде.

— Тогда, у Вас было то, что нужно.

— А теперь у меня этого нет?

Сильфида на мгновение присмотрелась к нему.

— Теперь у Вас нет, — подтвердила она.

Ричарду показалось, что он видит галлюцинацию.

— Но я обладаю обеими сторонами дара. Я могу путешествовать.

Сильфида осторожно протянула руку и снова коснулась его лица. Рука скользнула ниже к его груди, остановилась на мгновение, слегка коснувшись её. И отодвинулась обратно в тёмное отверстие в камне.

— У вас нет необходимой магии.

— Ты уже говорила это. Это бессмысленно. Ведь я уже путешествовал.

— Во время путешествия, Вы потеряли то, что необходимо.

Глаза Ричарда расширились.

— Ты хочешь сказать, что я потерял одну из сторон дара?

— Нет, я имею в виду, что у Вас нет дара. В Вас нет никакой магии вообще. Вы не можете путешествовать.

Ричарду пришлось ещё раз про себя повторить то, что он услышал, чтобы убедиться, что всё расслышал правильно. Он не понимал, где в словах сильфиды он мог бы обнаружить ошибку. Его разум продирался через обрывки путаных мыслей, пока он пытался понять, как это могло произойти.

Ужасная мысль пришла ему в голову. Могло ли это случиться из-за порчи магии, вызванной шимами? Быть может эта порча, наконец, настигла его и уничтожила его дар? Незаметно для него разрушала дар до тех пор, пока тот не исчез окончательно?

Но это всё равно не объясняло чувство, которое он испытал тогда в сильфиде, сразу после того, как он спасся от Зверя и непосредственно перед тем, как он начал тонуть — внезапное ощущение какой-то тёмной и тайной магии, настигнувшей и коснувшейся его в тот момент, когда он был наиболее уязвим.

Ричард огляделся, но не увидел ничего кроме деревьев. Они стояли слишком плотно, чтобы в лунном свете можно было разглядеть что-либо за ними. Как лесному проводнику, ему было ненавистно чувство непонимания того, где он находится.

— И всё же, где мы находимся? Как мы здесь очутились?

— Когда это произошло, когда Вы потеряли то, что необходимо для путешествия, я вынуждена была доставить Вас сюда.

— Куда — сюда?

— Я сожалею, но я не знаю точно.

— Как ты могла доставить меня сюда, сама не зная, где это место? Ведь ты всегда знаешь, где находишься и места, в которые ты можешь путешествовать.

— Я уже говорила Вам, что прежде я никогда не была здесь. Это место — аварийный проход. Я, конечно, знала о нём, но я никогда раньше здесь не была. Никогда до этого у меня не случались критические ситуации. Та ужасная тварь ранила меня. Я изо всех сил пыталась сохранить жизнь всем вам. И затем, во мне появилось что-то ещё. Я не могла прекратить это. Как и Зверь, оно вошло в меня без моего разрешения. Оно вторглось насильно.

Это подтверждало чувства Ричарда о ходе событий, что после того, как Зверь упустил его, что-то ещё, некая сила, настигла и коснулась его своей властью.

— Я сожалею, что тебя ранило, сильфида. А что произошло со Зверем?

— После того, как в меня вошла эта другая сила, Зверя не стало.

— Ты имеешь в виду, что эта другая сила уничтожила его?

— Нет. Сила не коснулась Зверя. Всей своей мощью она коснулась только Вас. После того, как это было сделало, у Вас больше не было того, что необходимо для путешествия. После этого, Зверь порыскал во мне короткое время и затем исчез. Я больше не могла удерживать Вас в себе, поэтому я вынуждена была найти самый ближайший аварийный проход.

— А что с Никки и Карой? Их ранило? Они в безопасности?

— Они, также, чувствовали боль оттого, что происходило со мной, и одна из них пыталась применить свою силу во мне — чего делать не следовало. После того, как я высадила Вас здесь, то, согласно их желанию, я доставила их в Хранилище. Я сказала той, которая использовала свою силу, что это опасно, и ей не следует поступать так.

— Мне кажется, я понимаю, — сказал Ричард. — Мне также было больно. Они были сильно ранены?

— В Хранилище они в безопасности.

— Тогда мы, должно быть, находимся где-то между Народным Дворцом и Хранилищем, — сказал Ричард, наполовину обращаясь к себе.

— Нет.

Он посмотрел на изменчивое серебряное лицо.

— Я не понимаю. Мы направлялись из Дворца к Хранилищу. Если ты высадила меня, то это место, этот аварийный проход, должен находиться между Дворцом и Хранилищем.

— Хотя мне не знакомо это место, я примерно знаю его местоположение. Мы находимся немного далее, чем на полпути от Хранилища до Срединных Земель, за Пределом Агаден, почти в диких землях.

Ричард почувствовал, как будто мир покачнулся и ускользнул из-под него куда-то вдаль.

— Но, но, это же, намного дальше от Народного Дворца, чем Хранилище. Почему ты не высадила меня в ближайшем месте — в Хранилище?

— Я действую не так. То, что Вам кажется наикратчайшим расстоянием между двумя точками, для меня не является самым коротким путём. Я нахожусь во многих местах сразу.

Ричард наклонился к сильфиде.

— Как ты можешь быть во многих местах сразу?

— Одна Ваша нога находится на тёмном камне, а другая на камне посветлее. Вы находитесь в двух местах сразу.

Ричард вздохнул.

— Мне кажется, я понял твою мысль.

— Мой способ передвижения отличается от вашего. Это место, хотя для Вас оно и находится на полпути к Срединным Землям, было для меня ближайшим. Я должна была снова привести Вас в ваш мир, чтобы Вы могли дышать. У Вас больше не было того, что необходимо для путешествия. Ваши лёгкие были заполнены мной. Для тех, в ком нет дара, дышать мною — значит вдыхать яд. Это их убивает. Но что касается Вас, то из-за того, что Вы были во мне и уже дышали мной, существовал краткий период, когда Вы переходили из одного состояния в другое, поэтому для Вас это не оказалось смертельным сразу. Вы скоро бы умерли, но до того, как это должно было произойти, оставалось какое-то время. Я знала, что время, которое оставалось до Вашей смерти, было совсем недолгим. Я решила приложить все усилия, чтобы спасти Вас, доставить Вас к месту, где Вы могли бы вернуться в ваш мир и, надеюсь, благополучно восстановиться. Я перенесла Вас сюда, распечатав выход, и вернула Вас обратно в ваш мир. Ваше состояние было плохим, но я знала, что моя плоть, оставшаяся в Вас на некоторое время поддержит вашу жизнь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 190
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Десятое правило волшебника, или Фантом - Терри Гудкайнд.
Комментарии