Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Ведьма на выданье - Алексей Герасимов

Ведьма на выданье - Алексей Герасимов

Читать онлайн Ведьма на выданье - Алексей Герасимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 28
Перейти на страницу:

— Что ж, могу только пожелать удачи…

Дальнейший наш разговор свелся к довольно банальным, но милым комплиментам с его стороны и стрельбой глазками с моей. Нормальный флирт, ничего особенного. По окончании ужина Анхель изъявил желание проводить меня до дома, я, немного и для виду поотказывавшись, мол не хочу его утруждать, согласилась, и мы покинули гостеприимный зал «Пятой подковы» ради прогулки при луне, или, если уж быть точной, при ее половинке.

Шли мы неспешно, неторопливо, как и приличествует только-только начавшей выстраивать свои взаимоотношения парочке (куда ты, Анхель, нафиг денешься?), несли различные благоглупости, он шутил, я исправно смеялась, но, увы, все хорошее рано или поздно заканчивается — закончился и наш променад, и впереди показался мой дом, куда сегодня я его приглашать не намеревалась. Само собой разумеется, мурыжить слишком долго герра Бергенау я не собиралась, но и сдаваться в первый же день ухаживаний… Да за кого вы меня принимаете?!! Главное, за кого меня примет он, если я, вот так запросто, после первого же ужина в таверне, послушно раздвину ноги? Нет-с, в любви, как и на войне, мало одержать победу, ее надобно еще и удержать, хотя тут более уместна аналогия с рыбалкой. Рыбка крючок уже заглотила, теперь ее необходимо некоторое время поводить, дабы устала бороться, и можно вытягивать в свои нежные объятия. Главное, не дернуть в эти самые объятия слишком рано — сорвется. Слишком поздно, впрочем, тоже нехорошо — рыбке может наскучить игра и, перекусив леску, она уйдет на поиски новой приманки, посговорчивее, в очередной раз оставив меня у разбитого корыта.

— Что-ж, мы пришли. — вздохнула я, останавливаясь на пороге своего дома. — С удовольствием пригласила бы вас выпить чашечку травяного настоя, но уже очень поздно, Анхель, а вам еще возвращаться через полгорода…

За невысоким забором между моим жилищем и домом Виртелов блеснули чьи-то глаза. И, кажется мне, знаю я чьи.

— Ай, Клархен, отпусти!!! — завопил Гансик, вытаскиваемый за ухо из своего укрытия.

— Так-так, молодой человек. — напустив на себя самый строгий вид, произнесла я. — Значит подглядываем и подслушиваем, да?

— Я больше не буду, чесслово!!! Ай, ну больно же! — мелкий вырвался, прижал ладошку к покрасневшему, что было видно даже в неверном свете ночных светил, и начавшему опухать уху, и жалобно заканючил. — Маленьких обижать нехорошо, вот.

— Маленьких пороть надо. — спокойно прокомментировала я. — Чтоб по ночам спали, а не шлялись один Вышний знает где. И еще кой за какие прегрешения.

— Я ни при чем! — Гансик на всякий случай попятился и уткнулся спиной в Анхеля. — Это все фрау Клотильда!

— Да ну? — деваться постреленку было некуда, и я неспешно, словно неумолимый рок, двинулась в его сторону. — А новый колокольчик? А твой парадный вид? А что это вы, герр Виртел сегодня весь день сияли, словно новенький талер? Сдается мне, нас с тобой, чадо, ждет продолжительная и продуктивная беседа, после которой ты до-о-о-олго будешь доказывать своему отцу, что ты — это ты.

Шкода взвизгнул и рванулся прочь с такой силой, что поймавший его за шкирку Анхель был вынужден сделать аж два шага в сторону его дома, где Гансик, вероятно, рассчитывал найти спасение.

— Нельзя меня ни в кого превращать. — заныл он, поняв, что расплата за сводничество неминуема. — Завтра праздник, как я буду танцевать превращенный?

— Ничего, — зловеще произнес алхимик, едва сдерживая хохот: понял, видимо, что все это своеобразная игра, и теперь от души наслаждался ситуацией, — мы с фрёкен Айнфах станцуем и за тебя, и за нас двоих. Ведь станцуем?

— Непременно, герр Бергенау. — столь же зловеще подтвердила я. — А его я посажу в макитру с молоком, чтоб оно не грелось и не кисло. Так уж и быть, Гансик, быть тебе взрослой лягушкой, а не головастиком.

— Это верно. — подтвердил Анхель. — С головастика в хозяйстве какой толк? Жди еще, покуда вырастет…

По улице пронесся порыв ледяного ветра, заставив мальчишку, решившего, что превращение уже началось, зажмуриться от ужаса.

— Какой странный ветер. — задумчиво произнес алхимик и, вдруг, рванулся вперед, сбивая меня с ног и укрывая нас с Гансиком своим собственным телом. Новый порыв ветра принес не только пыль, но и запах тлена. Дом Виртелов вздрогнул от налетевшего вихря, словно смертельно раненый зверь, и беззвучно просел внутрь себя. Недавно еще прочные бревна его стен на глазах превращались в истлевшую от времени труху.

Я бы закричала от ужаса, если бы удар оземь не выбил воздух из моих легких — однажды мне уже приходилось сталкиваться с подобным ветерком…

* * *

Копейщики хороши в чистом поле и на городских улицах, но при штурме стен и домов их длинное оружие является только помехой, а уж захватывать с копьями пещеры и вовсе дохлый номер. Командовавший ими сержант Басмиони это прекрасно понимал, а потому появились охранники обоза, по-прежнему тащившегося по пыльной дороге на Тулузу, с одними лишь короткими мечами (или топорами — у кого что было). Всадники, за исключением одного, отправленного к ди Валетте с докладом и просьбой прислать на подмогу пару-тройку священников, также оставили своих коней при обозе, и теперь залегли со своими самострелами по кустам, лишая чародеев возможности выбраться из своего убежища незаметно. Их люди из окрестных деревень, а в том, что такие есть Метробиус не сомневался, теперь также не смогли бы предупредить своих господ о появлении кондотьеров.

— Сигноры, у нас есть два варианта. — полковой маг расхаживал по лужайке заложив руки за спину, а сержанты Ранци и Басмиони сидели на своих плащах и внимательно слушали мэтра Лоли. Мы с фрау Хельгой находились там же: готовили перевязочный материал и прочие, необходимые для лечения ран, ожогов, обморожений и иных последствий «прелести» войны с магами предметы, старательно делая вид, что нас тут нет. — Блокировать пещеру и ждать подкреплений, или же идти на штурм самим, не дожидаясь подхода основных сил. Оба варианта имеют ряд недостатков. В случае блокады нет никаких гарантий, что мятежники не выскользнут из пещеры под покровом ночи и заклинаний.

— Разве вы не почуете близкого чародейства, сигнор лейтенант? — удивился Ранци.

— Почувствую. — согласился Метробиус. — Если не буду спать. Я, если помните, человек и подвержен усталости так же, как и все остальные. Опять же, нам неизвестно, с чародеями какой силы мы имеем дело. Вполне может быть и так, что они смогут укрыться от меня. Как вы понимаете, за бегство некромагов нас паписты по голове не погладят.

— Так надо выкурить этих змей из гнезда. — рубанул воздух ладонью Басмиони. — Их всего пятеро. Беретами закидаем.

— Тоже верно. — снова согласился Метробиус. — И тоже чревато боком. Как я уже говорил, сигноры, мы не знаем, с магами какой силы столкнулись. Про некромантов и некромагов вообще очень мало чего известно — вымирающий вид, однако. Таким образом, потери с нашей стороны могут быть… очень существенными. До трех четвертей личного состава.

— Что ж вас, сигнор малефик, в университете, прошу простить, не учили, как с этими скотами бороться? — пробурчал Ранци.

— Учили. Теоретически. — хмыкнул Лоли. — Вы вот, теоретически, тоже знаете, как воевать с боевыми слонами, однако же никогда этого не делали, не так ли?

— Намек понял. — ухмыльнулся сержант. — Уели, сигнор лейтенант.

— Я так думаю. — Басмиони не дал уйти разговору в сторону. — Мы солдаты, нам платят за то, чтобы мы умирали. А вот ежели ждать подкреплений, да коли маги не сбегут, так нам с подмогой трофеи делить придется. И весело же будет, если окажутся в пещере щенки какие. Мы, сигнор, тогда посмешищем по обе стороны Альп будем.

— Согласен. — кивнул Ранци. — Наши ребята за добычу самому Нечистому глотку перегрызут, не то что каким-то там пяти колдунам. Надо штурмовать пещеру самим, а если кто погибнет — такая судьба. Похороним со всеми почестями.

— Что ж, сигноры, — Метробиус потер подбородок, — тогда давайте прикидывать перспективы штурма. Вход в пещеру и подступы к ней вы видели — незаметно не подобраться. Разве что ночью, но тут надобно, чтобы тучками небо затянуло. Или туман какой.

Сержанты, как по команде, задрали головы, дабы полюбоваться пронзительно-синим, лишенным малейшего намека даже на легкое облачко, июльским небом.

— Mieses Wetter. - пробормотала фрау Хельга себе под нос, не отрываясь от сортирования трав и корешков.

— Можно поджечь кусты с наветренной стороны и подойти под прикрытием дыма. — предложил Басмиони.

— Не пойдет. — возразил Ранци. — Кусты, ни с того ни с сего не загораются, тем более сочные и зеленые — это их непременно встревожит. К тому же из-за дыма мои стрелки будут бесполезны.

— Значит пойдем в лобовую атаку двумя шеренгами, нагло и с боевым кличем. — пожал плечами сержант копейщиков. — А вы и сигнор лейтенант нас прикроете. Главное — не лопатой.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 28
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ведьма на выданье - Алексей Герасимов.
Комментарии