Недурная погода для рыбалки - Джек Хиггинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Существовала достаточно простая по своим целям организация, которая могла переправить вас через Ла – Манш в Великобританию, не задавая вопросов, за достаточно скромную плату в четыре сотни фунтов, деньги на бочку. Если не считать того, что при определенных обстоятельствах так же охотно вас переправят за борт, обвязав цепями. Познакомившись с Жако и Росситером, совсем не трудно было согласиться с такой версией.
Так что же делать с Росситером? Иезуит утратил свою веру, скорее всего в Корее, где страшная и кровавая конфронтация тянется уже много лет. Легко было согласиться с существованием Хамида, Фамии и миссис Кемпбелл, да и Джонс вполне соответствовал этому месту, но мистер Ченг из Гонконга? Он представлял весьма интересный фрагмент головоломки.
Шавасс остановился на вершине песчаной дюны и посмотрел на серое море. В этот момент Джонс толкнул его локтем в ребро.
– Посмотрите, что я вижу? Мне кажется, последний пассажир направляется на судно.
Шавасс припал к земле, потянув за собою Джонса. Росситер и Ченг шагали по деревянной пристани, направляясь к «Леопарду». Пока Шавасс с Джонсом следили за ними, те взобрались на палубу и спустились по трапу.
– Интересно, что они собираются делать? – спросил Джонс.
– Есть только один способ это выяснить.
Шавасс поднялся на ноги и пошел к воде, прячась за песчаными дюнами. Джонс последовал за ним. Маленькая рыболовецкая флотилия уже давно вернулась с моря, лодки были вытащены на берег и лежали ровным рядом, что обеспечивало прекрасное укрытие.
Через несколько мгновений они оказались под прикрытием пирса. Шавасс остановился и Джонс спросил:
– А что, собственно, вы собираетесь делать?
– Бог его знает – это просто мое ненасытное любопытство. Мне хочется знать, что они затевают.
Шавасс пробрался по тяжелым балкам и вскарабкался туда, где серо-зеленые волны лениво бились о пирс. Здесь все перекрывал тяжелый запах моря, пахло соленой водой, морскими водорослями, мертвой рыбой, резко и остро, но не противно. Он вскарабкался по поперечной балке. Джонс следовал вплотную за ним и тут они услышали шум шагов по настилу у них над головой.
Росситер и мистер Ченг разговаривали между собой на кантонском наречии. Шавасс напряг все силы, чтобы услышать, о чем они говорят, но мог уловить только отдельные слова и фразы. Потом неожиданно раздался взрыв смеха, шаги прогремели над головой и удалились.
– О чем они говорили? – спросил Джонс.
Шавасс покачал головой.
– Я не все уловил. Короче говоря, складывается впечатление, что Ченг прислан из места, которое называется Хеллгейт, человеком по имени Монтефиори. Имеет это для тебя какой-то смысл?
Джонс кивнул.
– Монтефиори – это что-то новое, а с названием Хеллгейт я уже встречался. Я как-то подслушал разговор между Росситером и Жако.
Шавасс взобрался по поперечным балкам и посмотрел вниз на палубу «Леопарда». Она имела заброшенный вид, неухоженная, увешанная сетями и заваленная корзинами из-под крабов. Там же лежала резиновая лодка и к её корме был прикреплен мощный подвесной мотор.
– Одно очевидно, – сказал он. – Если что-то пойдет не так, кому-то из нас придется поплавать. Эта штука не сможет выдержать более четырех человек и ещё двигаться при этом. Пошли, нам лучше выбраться отсюда.
Они снова пробрались по балкам и добрались до берега. Когда они шагали по песчаным дюнам, негр рассмеялся.
– Что смешного? – спросил Шавасс.
– Ты, – Джонс старался сохранить невинный вид. – Послушай, дружище, ты единственный австралиец, какого мне доводилось встречать, который умеет говорить по-французски и по-китайски также легко, как по-английски. Да, ваши школы в Сиднее, наверное, действительно что-то!
– Пошел ты к черту, – буркнул Шавасс и двинулся через сосновую рощу к гостинице.
Когда они вошли, Росситер в одиночестве стоял возле бара и Мерсье наливал ему виски. Англичанин обернулся и улыбнулся.
– А, вот и вы. А мы вас искали.
– Мы решили подышать свежим воздухом, – сказал Шавасс. – Что-нибудь важное?
– Пожалуй. Вы, наверное, будете рады узнать, что мы отправляемся сегодня вечером приблизительно в девять часов.
– А сколько времени займет переход?
– Около семи часов. Если погода позволит, вы высадитесь на берегу недалеко от Веймута.
– Нас встретят?
– Естественно. Мои коллеги на той стороне доставят вас в Лондон не позднее девяти утра. Потом вы будете предоставлены самим себе.
– А что случится, если что-нибудь пойдет не так? – спросил Джонс.
Росситер немного удивленно посмотрел на него.
– Могу вас уверить, что никогда ничего не случалось. Встретимся позже.
Он вышел, закрыв за собой дверь, и легкий ветерок прошелестел по углам и затих.
Джонс вздохнул.
– Хотелось бы мне иметь его уверенность. Как ты думаешь, эта штука сработает?
– А ты? – спросил его Шавасс.
Они вопросительно переглянулись, прислушиваясь к своим невысказанным мыслям. Джонс первым нарушил молчание, по его физиономии расплылась улыбка.
– Я знаю только одно. Ночь сулит быть интересной.
Глава 7
Ночной пожар
Ночью пристань была совершенно пустынна, единственным источником света был одинокий фонарь на шестифутовом столбе. В его резком свете «Леопард» выглядел ещё большей развалиной, он был стар и безобразен, как шлюха, которая знавала лучшие дни и теперь была застигнута врасплох, прежде чем успела накраситься.
Мерсье с Жако были уже там и готовили катер к отходу, когда появилась компания из «Беглеца». Росситер шел впереди с чемоданом Фамии в руках. Сам же он по отношению к девушке был воплощенной заботливостью, помогая ей подняться на палубу, а затем спуститься по трапу. За ними следовали и остальные, Шавасс и Джонс по очереди помогли Хамиду и миссис Кемпбелл, поддерживая их с обеих сторон.
Росситер придержал за рукав Шавасса.
– Мне хотелось бы сказать пару слов, прежде чем вы спуститесь вниз.
– Вас что-то беспокоит? – вежливо поинтересовался Шавасс.
– Ваш пистолет. – Росситер вытянул руку. – Не стоит делать глупости. Вы же хороший парень.
Шавасс пожал плечами, достал пистолет и протянул его.
– Здесь хозяин вы.
– Это всего на несколько часов. А теперь давайте присоединимся к остальным. – Он кивнул Жако. – Можете отваливать, как только будете готовы.
Шавасс спустился по трапу в каюту и обнаружил, что все остальные уже сидят по обе стороны стоящего в центре стола, все выглядело до абсурдности официально, словно они собрались на заседание компании и ждут председателя. Джонс подвинулся, чтобы освободить ему место на обитой войлоком скамейке, и улыбнулся.
– Что вас задержало?
Прежде чем Шавасс успел ответить, появился Росситер. Он склонился над концом стола, опершись на него руками.
– Леди и джентльмены, мы близки к тому, чтобы начать последний отрезок нашего путешествия. Если погода не ухудшится, а я могу заверить вас, что прогноз был благоприятным, то примерно через семь часов вы сможете высадиться на английском берегу в заливе неподалеку от Веймута. Один из членов нашей организации будет поджидать вас там, чтобы доставить в Лондон. Во время плавания я попросил бы вас оставаться в каюте. Есть какие-нибудь вопросы?
Никто не сказал ни слова, и он улыбнулся.
– Если кто-то проголодался, на камбузе вы найдете бутерброды, там же есть небольшая плитка, на которой можно приготовить кофе. Несколько позже я зайду снова..
Он вышел и почти тотчас двигатели закашляли, ожили и катер пришел в движение. Шавасс выглянул в ближайший иллюминатор и в тот момент, когда они отчалили, увидел стоящего под фонарем на пристани Мерсье. Тот повернулся и пошел прочь, а Шавасс сел на место.
Джонс предложил ему сигарету.
– Ну, и что вы думаете по этому поводу?
– Кажется, они знают, что делают. – Шавасс наклонился к Фамии. – С вами все в порядке?
Она улыбнулась.
– Прекрасно, все просто прекрасно. Мистер Росситер был настолько добр! Он внушает такое доверие… Я уверена, что теперь все будет в порядке.
– Будем надеяться.
Шавасс откинулся назад. История с пистолетом дала ему повод для размышлений. За этим мог быть какой-то зловещий смысл. С другой стороны, возможно, Росситер просто предпринимал все меры предосторожности. Хотя это не имело большого значения, так как Шавасс уже много лет назад на своем горьком опыте научился никогда в жизни не полагаться на волю случая, поэтому перед самым отъездом он прикрепил клейкой лентой к внутренней стороне своей левой ноги немного повыше лодыжки автоматический «вальтер».
Он сидел, наполовину закрыв глаза, и наблюдал за Ченгом, читавшим книгу на противоположном конце стола, рядом с миссис Кемпбелл. Шавасс размышлял, что бы все это могло означать, и неожиданно вспомнил две вещи. Прекрасный китайский язык Росситера и экземпляр «Высказываний председателя Мао-Цзедуна» у него в комнате. Да, действительно, чем больше он размышлял над этим, тем более интересным представлялся ему мистер Ченг.