Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лихорадка теней - Карен Монинг

Лихорадка теней - Карен Монинг

Читать онлайн Лихорадка теней - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 164
Перейти на страницу:

— Я даже не знаю, почему он здесь.

— Он здесь, — прохладно сказал Бэрронс, — Потому что у него есть три камня, необходимые для того, что бы загнать Книгу в угол.

— Отдай их и вали на хрен.

— Это не моя вина, что ты превращаешься в Фейри.

В’лейн натянуто поправил: — Эльфа. Не Фейри.

— Ты знал, что мои татуировки были недостаточной защитой…

— Я не твоя нянька…

Кристофер зашипел: — Ты должен был его проверить…

— Ради пресвятой Марии, — рявкнула Ровена, — Мне надоели варвары и дураки!

— … и это не моя работа делать тебе татуировки. Упаковывай свой собственный гребаный парашют сам. И в мою работу даже не входило пытаться удерживать…

Драстен мягко сказал: — Мы должны были проверить его…

Дэйгис прорычал: — Нет, от твоих действий никакой чертовой пользы, из того, что ты сделал…

— Ты не попытался вытащить меня из Зазеркалья. Ты вообще рассказал кому-нибудь, что я там?

— … все равно уже слишком поздно, — сказал Драстен, — и произошедшее нельзя отменить…

— … для человеческой расы, несмотря на то, что ты ее часть, — закончил Дэйгис.

— … стены. И от моих действий была эта чертова польза, ты не знаешь, как выразить мне эту чертову благодарность и во мне нет и кусочка из того генофонда от которого произошел ты Горец.

— Ох, заткнитесь все, — раздраженно сказала я. — Вы можете разобраться позже. Прямо сейчас у нас есть работа, — я обратилась к Келтарам: — Вы уверены в тех частях, где сымпровизировали?

Мгновение никто ничего не говорил, когда они закончили сражение в тишине взглядами и бессловесными угрозами.

— Так уверены как могли бы быть, — сказал наконец Дэйгис, — Мы не новички в этом. Мы были друидами королевы еще до того, как обсуждался договор. Мы сидели с ними в те Старые Дни, когда большой холм Тары еще и не построили, и изучали их пути. Плюс в нашем распоряжении есть несколько других… тайных знаний.

— И все мы знаем, как хорошо это обернулось для вас в прошлый раз, — мягко сказал Бэрронс.

— Может ты и не помогал, а препятствовал, Старейший, — зарычал Дэйгис, — Это могло быть в твоей повестке дня, не так ли?

— Прекратите вы все! — сорвалась Ровена.

Напряженность нарастала.

— Бэрронс и его люди разместят три камня, — я пыталась направить разговор в нужное русло.

— Он отдаст их моим ши-видящим, — строго сказала Ровена. — Мы сами разместим камни.

Бэрронс одарил ее недоверчивым взглядом из-под тонкой арки бровей.

— В чьей чертовой реальности, вы думаете, это будет происходить?

— А тебя это вообще не касается.

— Старая женщина, вы не нравитесь мне, — холодно сказал Бэрронс. — Будьте внимательны со мной. Будьте очень, очень осторожны.

Ровена закрыла рот, взгромоздила на нос свои очки и поджала губы.

Я посмотрела на В’Лейна.

— Ты принес четвертый камень?

Он посмотрел на Бэрронса: — А он принес свои три?

Бэрронс оскалился на В’Лейна.

В’Лейн зашипел.

Келтар зарычал.

И так все время.

Сорок пять минут спустя, когда все мы вышли из комнаты, две стены рухнули и треснул пол.

Но мы утвердили детали нашего плана.

Я полечу на Охотнике над городом, найду Синсар Дабх и передам по рации ее местонахождение.

Бэрронс, Лор, Риодан, и В’Лейн окружают ее с четырьмя камнями, пока Келтары произносят связывающее заклинание, чтобы запечатать ее так, чтобы можно было переместить.

Драстен забирает ее.

Бэрронс, Ровена, Драстен, В’Лейн и я хотели вместе поехать в аббатство на Хаммере Бэрронса (потому что никто не доверял В’Лейну или любому другому Эльфу просеяться туда с Книгой и ждать, пока прибудут остальные).

Ровена опустит защиту, чтобы все мы, кто был в этой комнате сегодня, смогли войти в подземный склеп, который был создан эоны лет назад, чтобы хранить Синсар Дабх.

Дэйгис закончит связывающее заклинание, которое запечатает ее страницы и — в зависимости от их знаний — повернет ключ в замке, который заставит ее замолчать в вакууме вечного сознания, теперь уже навсегда. «Адская вещь, чтобы быть уверенным», — сказал он мрачно.

И казалось, он еще что-то знал об этом.

«Нет причин, чтобы она находилась там», — Ровена продолжала протестовать, буравя меня глазами, пока они снова завязывали глаза ей и ее ши-видящим. Риодан не хотел, чтобы они видели его клуб или знали обратный путь в него.

«И у тебя нет причин быть там, старуха», — сказал Бэрронс. — «Как только ты опустишь защиту мы в тебе не нуждаемся».

«В тебе также нет необходимости».

«Ты думаешь, что только Дэйгис и Драстен должны войти с Книгой?», — Сказала я едко.

Она кипятилась весь путь.

Выйдя, я попала в облачный день и вздрогнула. Все следы весны исчезли. День был снова темными сумерками, с тяжелым дождем. Завтра вечером мы встретимся на перекрестке О’Коннел и Бикон.

И, если повезет, к рассвету следующего дня мир будет более безопасным местом.

В то же время я была в отчаянии от некоторого бездействия всех мужчин в моей жизни. Мне нужен был девичник и удобства нормальной жизни.

Я обратилась к В’Лейну коснувшись его руки.

— Ты можешь для меня найти Дэни и попросить ее приехать в книжный магазин сегодня в восемь?

— Твое желание для меня закон, МакКайла, — он улыбнулся, — Мы проведем завтрашний день вдвоем на пляже?

Бэрронс зашевелился рядом со мной.

— Завтра она занята.

— Ты завтра занята, МакКайла?

— Она работает со мной над старыми текстами.

В’Лейн одарил меня жалостным взглядом.

— Ах. Старые тексты. Образцовый день в книжном магазине.

— Мы переводим Кама Сутру, — сказал Бэрронс, — с наглядными пособиями.

Я чуть не задохнулась.

— Ты никогда не бываешь в магазине днем.

— Почему это? — В’Лейн был сама наивность.

— Я буду рядом завтра, — сказал Бэрронс.

— Весь день? — спросила я.

— Весь день.

— Она будет голой на пляже вместе со мной.

— Она никогда не была с тобой голой в постели. Когда она кончает, то рычит.

— Я знаю, что она делает, когда кончает. У нее были множественные оргазмы, когда я целовал ее.

— У нее были множественные оргазмы, когда я трахал ее. Месяцами Фейри.

— Ты все еще трахаешь ее? — промурлыкал В’Лейн, — Если да, то ты не достаточно ее отметил, потому что она не пахнет тобой. Она начинает пахнуть, как я. Как Эльф.

— Невероятно, — я слышала, как позади меня бормотал Кристиан.

— Она нагибает их обоих? — я слышала, как спросил Драстен.

— И они позволяют это? — в голосе Дэйгиса звучало недоумение.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 164
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лихорадка теней - Карен Монинг.
Комментарии