Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Бессмертие - Кларк Далтон

Бессмертие - Кларк Далтон

Читать онлайн Бессмертие - Кларк Далтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 120
Перейти на страницу:

Родан расслабился. У Эверсона сдали нервы, это было ясно. Командир подумал еще с минуту, а потом вынул из барабана один патрон.

— Винчестерские боеприпасы, центровой огонь, — быстро сказал Эверсон. — Это оригинальная модель. Поверьте мне. Я знаю. Я застрелил из нее в прерии свою первую собаку.

— Прекрасно, но это неважно, — сказал наконец Родан. Он внимательно оглядел по очереди всех мужчин. — Вам должно было постепенно стать ясно, что нас подвергают последнему испытанию. Вот это, — он постучал по кольту, — является составной частью начатой психологической войны. Посмотрите на Эверсона, никогда не выходящего из себя флегматика. Происхождение оружия не имеет значения. Клейн, вы не проверили, не таскает ли с собой кто-нибудь из экипажа такое карманное оружие ради удовольствия?

— Никто, — быстро ответил Клейн.

— Значит, это ОН снова использовал свои непостижимые средства. Мы только что видели борьбу Кастера против Сиукса на Роге Литтл Биг. Это действительно происходило когда-то. Кто знает, не был ли сражающийся отряд на несколько мгновений перенесен в абсолютно другую плоскость времени? На этот вопрос история никогда не даст ответа. Тем не менее, кольт здесь. Ствол еще загрязненный. Из него стреляли. Не позволяйте больше обмануть себя и берегите свои нервы. Теперь борьба пойдет не на жизнь, а на смерть.

— Но оружие лежало в траве, — шепотом повторил Эверсон.

— Конечно, оно лежало там. Вас хорошо известно, что ОН обладает способностью путешествовать во времени. Мы сами убедились в этом. Каким-то образом револьвер был доставлен из прошлого Земли. Не думайте об этом. Я тоже этого не понимаю. Я только знаю теперь, что ОН хорошо информирован о нашей родной планете. Иначе откуда бы ОН мог знать, что мы так бурно прореагируем на индиан Сиукса и кавалеристов Кастера? Это было сделано преднамеренно. Нас хотели ослабить. Вас осенило, Эверсон?

Глаза у офицера грузного телосложения стали вдруг задумчивыми.

— Черт бы их побрал, — проскрипел он. — Я скоро сойду с ума.

Родан понимающе улыбнулся. Потом спрятал оружие за широкий пояс своего комбинезона.

— Вы ведь позволите, Эверсон? У вас все равно всего только шесть патронов. Но вы можете изготовить себе несколько, если желаете.

Спустя десять минут линкор вторично совершил посадку на земле искусственной планеты. Это произошло на круглой местности диаметром более двух километров, на которой «Звездная пыль» удобно разместилась.

Вместе с выпущенными посадочными опорами высота ее составляла более восьмисот метров.

Возвышавшаяся на краю площадки башня была выше всего на пятьсот метров. Стройная и хрупкая на вид, она достигала высоты энергетического экрана, который — если смотреть на него с этого расстояния — казался абсолютно настоящим, сияющим голубизной небом с нежными облачками.

После долгого полета двигатели смолкли. Снаружи все было тихо и спокойно. Здесь не было ни животных, ни человекоподобных живых существ.

Все дышало покоем и миром. Вездесущее гудение нельзя было назвать шумом. Казалось, оно принадлежит этой планете, как и все остальные ее технические чудеса.

Родан несколько мгновений сидел спокойно, оглядываясь вокруг. Оптическое воспроизведение изображения было четким, красочным и блестящим.

Большая площадка была, видимо, центром машинного города. Здесь неизвестные строители воздвигли, очевидно, самые главные здания. Это были рискованные в архитектурном отношении металлические конструкции, гладкие, чистые и бесшовные, поднимавшиеся из такой же отливающей металлом почвы. Однако, все это выглядело гармонично и сочеталось друг с другом.

Перри Родан усталым движением отбросил радиошлем и дотронулся до легкой защитной фуражки. Вращающееся кресло с гудением повернулось.

Мужчины группами стояли в помещении центрального поста управления. Работало переговорное устройство. На корабле никто не произносил ни слова.

— Конец большого путешествия, — тихо сказал Родан. — Нас кто-то ждет, ОН или ОНО. Кто ОНО такое, мы, наверное, никогда точно не узнаем. ОНО — это нечто, что живет дольше Солнца. Крэст, я счастлив, доставить вас наконец к цели вашей мечты. Выходим. Или вы уже не хотите?

Арконид одел костюм своей родины. Широкая фиолетовая мантия с блестящими знаками на груди была символом правящей династии на Арконе.

— Я хочу, большое спасибо, — спокойно ответил он. — Вы пойдете со мной?

Родан поднялся с кресла. Высокий, подтянутый, тщательно выбритый, в слегка испачканной форме, стоял он рядом с представителем народа, которому человечество многим было обязано. Одно было ясно: если бы Крэст в поисках этой искусственной планеты не совершил вынужденной посадки на земной Луне, человечеству пришлось бы еще несколько столетий ждать начала сверхсветовых космических полетов.

Родан не принадлежал к числу людей, забывающих о сделанном ему добре. Он медленно отодвинул со лба слипшиеся от пота волосы. В его глазах светилась легкая ирония, когда он сказал:

— Ребята, вы выглядите, как разбойники с большой дороги. Когда мы, в конце концов, мылись в последний раз? Я что-то не могу припомнить, чтобы я видел душ после стремительного старта с Феррола.

Булли со вздохом вытер руки о форменный костюм.

— Когда, черт побери, мы могли бы принимать в этой преисподней душ?

— Этому едва ли стоит удивляться, мистер Булль, — язвительно вставила Тора.

— Я уже давно в вашем присутствии вставляю в нос фильтры для удаления запахов. Аркониды аристократического происхождения обычно делают это на малоразвитых планетах, где обитают варвары.

Булль взрывался моментально. Родан быстро посмотрел на очаровательную женщину. И тут произошло то, чего он еще никогда не наблюдал за Торой: она безудержно расхохоталась.

Булли смолк на полуслове. Глаза у него чуть не вылезли из орбит.

— Еще и это, — простонал он. — Бестия умеет смеяться.

У Родана было такое чувство, словно Тора также отбросила в сторону свое обусловленное воспитанием высокомерие. Он задумчиво гладил тыльной стороной ладони свою колючую бороду. Скомканная защитная фуражка с эмблемой Третьей власти криво сидела на его голове.

— Тогда давайте, — решил он. — Булли, составь посадочный отряд. Гукки, Маршалл, вы тоже пойдете с нами. Остальных мутантов попрошу во вторую машину. Майор Ниссен, вы во время моего отсутствия возьмете на себя командование «Звездной пылью II». Если что-нибудь случится, не пытайтесь стартовать. Вы никогда не выйдете в открытый космос. Сохраняйте полную боеготовность. Внимательно смотрите вокруг, но не делайте глупостей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 120
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Бессмертие - Кларк Далтон.
Комментарии