Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Противостояние. Том II - Стивен Кинг

Противостояние. Том II - Стивен Кинг

Читать онлайн Противостояние. Том II - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 214
Перейти на страницу:

— Готово?

— Да. Готово.

— Это сработает?

— Хочешь попробовать? — Его слова прозвучали с явным сарказмом, но ей было все равно. Его глаза обшаривали ее с мальчишеской жадностью, которую она уже научилась распознавать. Он вернулся из своего укромного уголка, уголка, где он писал все то, что хранилось в гроссбухе, который она когда-то прочла, а потом небрежно засунула на прежнее место, под качающийся камень в кладке камина. Теперь она могла справиться с ним. Теперь его слова были всего лишь словами.

— Хочешь сначала посмотреть, как я развлекаюсь сама с собой? — спросила она. — Как прошлой ночью?

— Ага, — сказал он. — Ладно. Хорошо.

— Тогда пойдем наверх. — Она поморгала ему ресничками. — Я пойду первой.

— Ага, — хрипло выдавил он. Маленькие капельки нота выступили у него над бровями, но на сей раз их вызвал не страх. — Иди первой.

И она поднялась первой, чувствуя его взгляд, прикованный к коротенькой юбчонке от детского матросского костюмчика, который она носила. Под юбкой ничего не было.

Дверь захлопнулась, и штуковина, которую смастерил Гарольд, осталась в темноте в открытой коробке из-под ботинок. Это была портативная рация на батарейках из радиомагазина. Ее задняя панель была снята, и восемь динамитных шашек были прикручены к ней проволокой. Книга по-прежнему лежала раскрытой. Он взял ее в боулдерской Публичной библиотеке, и заголовок ее гласил: «65 призеров Национальной научной викторины». На чертеже был изображен дверной звонок, прикрученный к переносной рации, точь-в-точь такой же, как лежавшая в коробке из-под ботинок. Внизу красовалась надпись: «Третий приз Национальной научной викторины-1977, сконструировано Брайаном Боллом, Ратленд, штат Вермонт. Стоит произнести одно слово, и звонок зазвонит в пределах двенадцати миль!»

Через несколько часов этим же вечером Гарольд спустился вниз, закрыл коробку крышкой и осторожно притащил ее наверх. Он поставил ее на верхнюю полку кухонного шкафчика. Сегодня днем Ральф Брентнер сказал ему, что комитет Свободной Зоны пригласил Чэда Норриса выступить на их следующем собрании.

— А когда это будет? — небрежно осведомился Гарольд.

— 2 сентября, — сказал Ральф.

«2 сентября».

Глава 57

Ларри и Лео сидели на кромке тротуара перед домом. Ларри пил теплое пиво «Хэмм», а Лео — теплый апельсиновый напиток. В эти дни в Боулдере можно было пить все что угодно, если это было в банках и вы ничего не имели против теплого питья. Сзади раздавалось ровное, громкое урчание газонокосилки. Люси стригла траву. Ларри вызвался было запяться этим, но Люси отрицательно покачала головой.

— Лучше выясни, что происходит с Лео, если сможешь.

Стоял последний день августа.

На следующий день после того, как Надин переехала к Гарольду, Лео не появился к завтраку. Ларри обнаружил мальчишку в его комнате. Он сидел в одних трусах, засунув большой палец в рот. Лео держался очень замкнуто и враждебно. Ларри испугался больше, чем Люси, поскольку она не знала, каким был Лео, когда Ларри впервые увидел его. Тогда его звали Джо и он таскал с собой острый нож.

С тех пор прошла почти неделя, и Лео слегка оправился, но не до конца, и он не желал говорить о том, что произошло.

— Здесь как-то замешана эта женщина, — сказала Люси, завинчивая крышку на резервуаре газонокосилки.

— Надин? Почему ты так решила?

— Ну, я не собиралась упоминать об этом. Но она заходила в тот день, когда вы с Лео пытались ловить рыбу в Холодном ручье. Она хотела увидеться с мальчиком. Я была жутко рада, что вас обоих нет дома.

— Люси…

Она быстро чмокнула его, а он сунул руку ей под лифчик и нежно стиснул ее грудь.

— Я неверно судила о тебе, — сказала она. — И, наверное, всегда буду раскаиваться в этом. Но мне никогда не нравилась и никогда не понравится Надин Кросс. С ней что-то не так.

Ларри ничего не ответил, но подумал про себя, что Люси, вероятно, права. В ту ночь, во время их короткой прогулки, она была словно обезумевшая.

— И еще одно — когда она приходила, она не называла его Лео. Она звала его другим именем — Джо.

Он тупо смотрел на нее, пока она включала автоматический стартер и запускала газонокосилку.

Теперь, через полчаса после этого разговора, он пил свое пиво и смотрел, как Лео играл шариком от пинг-понга, который нашел в тот день, когда они вдвоем ходили к дому Гарольда, где теперь жила Надин. Маленький белый шарик был окорябан, но цел. Тук-тук-тук о мостовую. Смотри-как-ловко-у-нас-выходит.

Лео (теперь он был Лео, не так ли?) не захотел тогда входить в дом Гарольда.

В тот дом, где теперь жила мама Надин.

— Хочешь сходить половить рыбу, малыш? — вдруг спросил Ларри.

— Нет рыбы, — ответил Лео и взглянул на Ларри своими странными зеленоватыми, цвета морской воды глазами. — Ты знаешь Дика Эллиса?

— Конечно.

— Он говорит, нам можно будет пить воду, когда вернется рыба. Пить без… — Он издал шипящий звук и пошевелил пальцами перед глазами. — Понимаешь?

— Не кипятя ее?

— Да.

Тук-тук-тук.

— Мне нравится Дик. И он, и Лори. Всегда угощают меня чем-нибудь. Он боится, что они не сумеют, но я думаю, у них получится.

— Что получится?

— Иметь ребенка. Дик думает, что он, быть может, слишком стар. Но, по-моему, нет.

Ларри хотел было спросить, почему это Дик и Лео стали говорить на эту тему, но потом раздумал. Разумеется, они не говорили. Дик не стал бы говорить с маленьким мальчиком о таких личных проблемах, как зачатие ребенка. Лео просто… просто знал.

Тук-тук-тук.

Да, Лео многое знал… или чувствовал. Он не хотел входить в дом Гарольда и что-то говорил про Надин… Ларри не мог точно вспомнить, что именно… но он помнил этот разговор и очень встревожился, когда узнал, что Надин переехала к Гарольду. Мальчик тогда был словно в трансе, словно (тук-тук-тук…)…

Ларри смотрел, как шарик подпрыгивает вверх и вниз, и неожиданно взглянул в лицо Лео. Глаза мальчика были темными и отрешенными. Усыпляющий рокот газонокосилки доносился тоже как бы издалека. Воздух был ласковым и теплым. А Лео снова впал в транс, словно прочел мысли Ларри и отреагировал на них.

Лео отправился поглядеть на слона.

Очень небрежно Ларри произнес:

— Да, я думаю, они сумеют зачать ребенка. Дику никак не больше пятидесяти пяти. Кэри Грант, по-моему, стал отцом, когда ему было почти семьдесят.

— Кто такой Кэри Грант? — спросил Лео. Шарик прыгал вверх-вниз, вверх-вниз.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 214
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Противостояние. Том II - Стивен Кинг.
Комментарии