Дрожь в основании ада - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, не должна, — согласилась Нимуэ. — С другой стороны, это действительно обоснованная точка зрения. Для Мерлина или меня нет хорошего способа заглядывать к Шарпфилду всякий раз, когда нам нужно дать какой-то намек, который он должен услышать. И он уже отстал от информационной кривой. Начнем с того, что Жуэйгейр еще не предложил свою лонжеронную торпеду, когда он отплыл из Чисхолма.
— А Черейт находится более чем в девяти тысячах миль от острова Кло. Нет никакого «законного» способа объяснить, как шпионы могли передать сообщение о торпедах Черейту, и как оно могло быть отправлено ему на такое большое расстояние. — Шарлиэн вздохнула. — Во всяком случае, не вовремя, чтобы быть ему полезным. Опять эта проклятая петля связи.
— Мерлин или я могли бы организовать доставку ему этой информации, по крайней мере, — предложила Нимуэ. — Адмирал Мэнтир получил достоверные разведданные от харчонгских рыбаков, когда он действовал в заливе. На самом деле, чем больше я думаю об этом, тем больше я считаю, что это была бы очень хорошая идея, при условии, что у Мерлина есть время, или мы сможем придумать причину, по которой капитан Чуэрио должна быть где-то в другом месте в течение нескольких дней.
— Думаю, ты права насчет этого, — серьезно сказал Гектор. — Но это в значительной степени одноразовое решение. Как вы говорите, нет практического способа настроить кого-то вроде сейджина Абрейма или сейджина Гэйнайиду в качестве своего рода полупостоянного приспособления.
— Если мы не можем, значит, мы не можем, — мягко сказала Шарлиэн. — И, по крайней мере, Нимуэ права, что мы можем предупредить его о торпедах.
— Знаю, и Бог знает, как важно это сделать, но нам нужно больше. — Глаза Гектора стали мрачными, глядя с лица закаленного опытом морского офицера. Когда он так выглядит, легко забыть, что ему всего семнадцать, — подумала Нимуэ. — Я бывал в подобных ситуациях с адмиралом.
Невольно губы Нимуэ дрогнули. Когда Гектор использовал титул без указания имени, «адмирал» относился только к одному человеку: сэр Данкин Йерли, барон Сармут. Сармут был для Гектора Эплин-Армака больше, чем уважаемым или даже почитаемым флаг-офицером; он был наставником и вторым отцом, который взял недавно облагороженного мичмана под свое крыло и закончил учить его быть мужчиной, а также королевским офицером.
— Не могу вспомнить, сколько раз сэр Данкин говорил, что тебя убивает не то, чего ты не знаешь, — продолжил Гектор. — Это то, что ты знаешь, но в чем ты ошибаешься. Вообще говоря, я полностью согласен, но что-то вроде этих лонжеронных торпед или того, насколько эффективными оказались винтовые галеры… такие вещи могут убить много людей, если адмирал о них не знает. И это даже не учитывает то, как погода обернулась против адмирала Мэнтира, или тот факт, что все, что граф Шарпфилд или капитан Хейджил действительно знают о враге, — это то, что в любой данный момент могут увидеть их собственные наблюдатели.
— Но разве это не верно для любого адмирала с обеих сторон? — спросила Айрис. — И я могу быть предвзятой, но думаю, что адмирал Сармут неплохо справился, несмотря на отсутствие воздушной разведки. Если уж на то пошло, все ваши чарисийские адмиралы чертовски хорошо поработали!
— Конечно, но, как говорит князь Нарман, если ты не жульничаешь, ты недостаточно стараешься, особенно когда речь идет о человеческих жизнях, — ответил Гектор, и Айрис кивнула. Затем ее глаза внезапно расширились.
— Что? — спросил Гектор, глядя на нее сверху вниз. — Узнаю это выражение. О какой хитрой штуке ты только что подумала?
— На самом деле, я думала о том совете Нармана, который ты только что процитировал, — медленно сказала она. — Думаю, пришло время нам начать мошенничать немного более энергично.
— Как?
— Ну что ж… Я знаю, что адмирал Рок-Пойнт застрял в Старом Чарисе, потому что именно там должен быть верховный адмирал, не говоря уже о том, насколько глубоко он вовлечен во все, что замышляют мастер Хаусмин, сэр Дастин и барон Симаунт. Буду удивлена, если он не придумает какой-нибудь предлог, чтобы передать эти обязанности кому-то другому, как только будет готов первый «Кинг Хааралд». Но сейчас он вряд ли может рвануть на остров Кло, а с тех пор, как адмирал Лок-Айленд был убит, он единственный флаг-офицер, который есть у внутреннего круга. По крайней мере, на данный момент.
— В данный момент? — повторила Шарлиэн, пристально глядя на свою падчерицу.
— В данный момент, — твердо повторила Айрис и снова посмотрела на Гектора. — Знаю, что всегда есть риск ввести кого-то еще во внутренний круг, особенно с самого начала. Иногда меня все еще пугает, когда я думаю о шансе, которым воспользовались архиепископ Мейкел и Мерлин, когда рассказали нам правду. Точно понимаю, почему круг всегда был таким осторожным, всегда находил время, чтобы подумать — по крайней мере, когда было время, — сможет ли кто-то принять правду или нет. Но мне пришло в голову, что все мы — особенно ты, Гектор — очень, очень хорошо знаем одного адмирала. И этот адмирал, так уж случилось, в данный момент находится прямо здесь, в Корисанде, где доступны Шарлиэн, — и Нимуэ — чтобы помочь убедить его, что ты не сошел с ума, когда уставишься на него.
IV
Озеро Айс, провинция Гласьер-Харт, республика Сиддармарк— Рад снова видеть вас, ваше высокопреосвященство, — сказал Русил Тейрис, когда Жэйсин Канир сошел на берег со шлюпки. — Даже если кажется немного холодновато, чтобы вытаскивать вас на холод. — Герцог