Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий

Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий

Читать онлайн Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 131
Перейти на страницу:
Дурак вдруг встал, как вкопанный, тупо уставившись куда-то в сторону.

— Сень, — проблеял он, ухватив меня за рукав. — Глянь…

Я и глянул. Киса с моего плеча — тоже.

Оказалось, внимание нашего друга привлек почётный караул у ворот чёрного дворца. И как мужчина я прекрасно его понял!

Перед опущенной кованой решёткой столпилась стайка ослепительно красивых девушек в лёгких шлемах, длинных кольчужных рубашках крупного плетения и высоких сапогах из красной чешуйчатой кожи. Каждая опиралась на ­изящное копьё с чёрным обоюдоострым лезвием.

— Это русалки-берегини, — шепнула нам Бася. — Парадная стража и личная гвардия Президента.

— Какое красивое… оружие, — сказал я, с огромным трудом отводя взгляд от обтянутых кольчугой роскошных бюстов. — Что за материал?

— Ты про копья? Обсидиан, горное стекло, усиленное магией гномов. Пробивает любой доспех, даже заговорённый.

— Сеня, Сеня, погляди, — толкнул меня локтем Ваня, буквально пожирающий девушек глазами. — Мне мерещится, али у них под энтими железками ничего нет?

— Кто о чём, — закатила глаза Бася. — Одному — оружие, другому — бабы. Какие же вы, мужики, предсказуемые!..

Дурак не обратил на её фырканье никакого внимания, продолжая лапать русалок маслянистым взглядом.

— А ты глазастый, красавчик, — нежно проворковала стройная светловолосая берегиня, делая шаг вперёд. — Ничего. Совсем-совсем ничего! — Она глубоко вздохнула, и её грудь напряглась так, словно вот-вот разорвёт стальное плетение.

Ваня шумно сглотнул, расправил плечи и красивым жестом отбросил назад длинные волосы.

— Слюни подбери, — насмешливо мяукнула Бася. — Вот так они вас, дураков, и ловят! Завлекают, заманивают, очаровывают, а потом топят. Сами виноваты: ведётесь, как похотливые барашки! Правда, девочки?

— А то! — Со смехом отозвались охранницы.

Кошка солидарно поддержала их тихим хихиканьем.

— Кстати, красивые сапожки, — мурлыкнула она. — Ого, живая драконья кожа! Никак профессор Кагурат расщедрился?

— Он самый, — кивнула одна из девушек, смуглая синеглазая брюнетка. — Этой весною всех нас и обул.

— А если… — громко выдохнул тут Ваня. — Если я воды не боюсь и плавать умею?

Весёлое щебетание берегинь тут же стихло. Светловолосая стражница окинула нашего друга заинтересованным взглядом и мило улыбнулась.

— Как звать-то тебя, красавчик?

— Ва… Ваня. Иван.

— А я — Блестина. Ну, Ва-Ваня Иван, ежели ты и впрямь не боишься, да и плавать умеешь… Тогда я сменяюсь в семь! Приходи, коли не струсишь!

— Приду! Непременно приду! — Просиял Иван, игриво крутя на пальце торбу с кузнечным скарбом.

С большим трудом мы с Басей уволокли нашего распустившего перья друга за ярмарочный шатёр.

— Ну дура-а-ак, — сокрушённо покачала головой киса.

— Ну дык, Дурак и есть, — глупо ухмыльнулся Ваня. Но тут же посерьёзнел. — А что, и вправду утопит?

— Хуже! — Яростно выпалила Бася. — Девушка после смены, усталая, голодная…

— Что, съест? — Побледнел Иван, выронив торбу.

— Не смешно! — По-тигриному рыкнула кошка. — У вас же свидание! Первое свидание! И коль уж набрался наглости подбивать клинья к берегине из личной гвардии Президента, то будь добр — соответствуй! Девочке нужны цветы, романтика, ужин в конце концов! На это немалые средства надобны! А у тебя в торбе хорошо, если медянка завалялась! За какие шиши ты её в харчевню поведёшь?

У Вани даже руки опустились.

— А… А без этого никак нельзя? Думаю, цветами да харчевнями ей местные хмыри давно оскомину набили. Лучше уж просто погулять, луною да звёздами полюбоваться. А ­ежели вдруг кушать захочет — так я у Сени самобранку одолжу. Как вам?

— Отличная идея, Ваня! — С преувеличенным оптимизмом поддержал его я, укоризненно покосившись на Басю. — Ты, главное, будь самим собой! Не приучай девушку к роскоши, которой не сможешь ей предоставить. Самобранку я тебе, конечно, дам. Но и цветов не мешало бы купить. Вот, держи, — я подал ему скатерть и вложил в ладонь извлечённый из кармана золотой. — Беги, отоваривайся.

— А вы как же? — Наш друг на миг засомневался, хотя ноги уже сами несли его в сторону ярмарки.

— За нас не волнуйся, мы с Сеней не пропадём, — хмыкнула кошка. — Беги уж, жених! Если что — встретимся вечерком в «­ПУПе Минотавра».

Окрылённый Дурак от избытка чувств коротко стиснул меня в могучих объятьях. Наклонился, чмокнул кису в носик и, резко развернувшись, скрылся под ярмарочным пологом.

— Что ж, пожелаем ему удачи, — с лёгкой завистью вздохнул я, погладив Басю.

— Да пребудет с ним Свет, — согласилась та, щекотнув усами моё ухо. — А ты молодец, Сеня! И друга поддержал, и мои замечания учёл. Дальше пусть сам выкручивается. Он, хоть и Дурак, но далеко не дурак!

— Точно, — хмыкнул я, тоже ныряя в ярмарочный шатёр.

На нас обрушилась волна шума, криков, ржания, мычанья, блеянья и гнусавой шарманочной музыки. Пахло жареным мясом и пирожками, рыбой, квашеной капустой и свежим навозом.

— Это продуктовые ряды, — прокричала Бася. — Здесь нам делать нечего. Пробирайся дальше, в магическую часть. Лавки барахольщиков там!

Люди вокруг толкались, пыхтели, кряхтели и громко ругались, отчаянно торгуясь за каждую медянку. Под ногами сновали облезлые тощие коты и неспешно прогуливались жирные базарные крысы. Карманники тоже не бездействовали: бдительная Бася умудрилась наградить царапинами пару особо алчных рук, украдкой тянущихся к нам.

После мирной тиши лесов и спокойствия пригорода шумная ярмарочная атмосфера напрягала и вызывала дискомфорт. А тут ещё с самого приезда на площадь меня не оставляло ощущение чьего-то недоброго взгляда позади. Или нервы пошаливают, или «хвост» активизировался.

Попетляв меж длинных прилавков с разнообразной овощной, мясо-колбасной и рыбной продукцией, обойдя ряды с хрюкающей, гогочущей и кудахчущей живностью, мы добрались, наконец, до относительно тихого уголка с палатками магов-вещевиков.

Здесь мне первым делом зачаровали жилетку. Карманы в ней стали поистине бездонными! Хорошо, что Бася вовремя напомнила о поисковом заклинании, позволяющем мысленно призывать любую вещь. Без него жилет превратился бы в переносной аналог чаши МэЖо: что упало, то пропало!

Рассовав пожитки по карманам, опустевший рюкзак я подарил обслужившему меня магу. Тот так обрадовался, что даже не взял с меня плату за работу. Мало того, ещё и предложил выбрать любой товар в его лавке.

— Я же говорила, что настоящие вещи здесь в цене, — довольно мурлыкнула киса. — Бери, что хочешь, не стесняйся. Продавец в накладе не

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 131
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Язык до Китежа доведет - Дмитрий Хорунжий.
Комментарии