Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Рассветная бухта - Тана Френч

Рассветная бухта - Тана Френч

Читать онлайн Рассветная бухта - Тана Френч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Часа в три утра, когда я уже долго лежал в кровати, я вдруг услышал, как кто-то возится с замком входной двери. После нескольких попыток ключ повернулся, и полоска света на полу в гостиной стала шире.

— Майк? — шепнула Дина.

Я замер. Полоска света стала уменьшаться, совсем исчезла; щелкнула закрывшаяся дверь. Осторожные шаги на цыпочках, затем в проеме спальни появился силуэт Дины — изящная плотная тень, неуверенно покачивающаяся.

— Майк? — спросила она чуть громче. — Ты не спишь?

Я закрыл глаза и задышал ровно. Дина вздохнула — словно ребенок, который целый день играл на улице и устал.

— Там дождь, — сказала она почти про себя.

Я услышал, как она села на пол и сняла сапоги, как каждый из них с грохотом упал на ламинат. Она забралась в постель, легла рядом со мной, накрыла нас одеялом и плотно подоткнула края. Затем несколько раз пихнула меня в грудь — пока я наконец не обнял ее. Тогда она снова вздохнула, зарылась головой в подушку и засунула уголок воротника пальто в рот.

За много лет мы с Джери столько часов потратили на расспросы, но один вопрос так и не смогли задать: «Ты высвободилась у кромки воды, когда волны уже обхватили твои лодыжки? Вырвала руку из ее теплых пальцев и побежала обратно в темноту, в шелестящий тростник, который сомкнулся вокруг тебя и надежно спрятал? Или же, перед тем как уйти, она разжала ладонь и отпустила тебя с криком: „Беги, беги!“?» В ту ночь я мог бы спросить ее об этом. Думаю, Дина мне ответила бы.

Я слушал, как она негромко посасывает уголок воротника, как ее дыхание становится более ровным и глубоким. От нее пахло свежим воздухом, сигаретами и ежевикой. Ее пальто насквозь промокло — вода просачивалась через пижаму и холодила кожу. Я лежал неподвижно, всматриваясь в темноту, и ждал рассвета.

Примечания

1

У. Шекспир. Буря. Перевод М. Донского. — Примеч. пер.

2

Брокен-Харбор — Broken Harbor — дословно: разоренная гавань, разрушенная бухта (англ.).

3

«Семейка Брэди» — американский комедийный сериал 70-х гг. о многодетном овдовевшем отце, который женится на вдове с тремя детьми.

4

Шоу Джерри Спрингера — американское ток-шоу в стиле трэш, гости которого часто устраивают потасовки прямо на сцене.

5

«Wildwatcher» — человек, наблюдающий за животными.

6

Cluedo («Улика») — настольная игра детективного жанра. Игрокам необходимо с помощью дедукции установить личность убийцы.

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рассветная бухта - Тана Френч.
Комментарии