Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Долгая дорога к трону - Татьяна Форш

Долгая дорога к трону - Татьяна Форш

Читать онлайн Долгая дорога к трону - Татьяна Форш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 125
Перейти на страницу:

– Танита? Госпожа-а… – Я узнала голос няньки.

Стараясь не разбудить Деррана, я соскользнула с кровати, подошла к двери и, приоткрыв ее, выглянула в коридор.

– Что случилось?

Она сунула мне в руки какой-то сверток и торопливо забормотала:

– Ваш отец и те двое изволят видеть вас на ужине! В Большом зале уже все собрались! И поторопитесь!

Позади раздался легкий стон. Я поспешно кивнула няньке и захлопнула дверь. Дерран, конечно, тоже проснулся и теперь сидел на кровати, прижав руку к раненому плечу.

– Мы опаздываем на ужин? А это, надо полагать, наша одежда?

Я нахмурилась, разглядывая довольно объемный сверток. Уселась рядом с ним, потянула за золотую бечеву и удивленно поморгала, разглядывая рассыпавшиеся у меня на коленях вещи. – Белое платье? Кто-то умер?

– И строгий костюм для церемоний. – Дерран вытянул черного цвета рубаху, такие же черные штаны и серебристый камзол.

– Так! Я все поняла! Отец Тилла не желает подчиниться приказу Алессандра, и сейчас меня снова будут заставлять согласиться на этот брак! – Я посмотрела в его глаза. – Нам надо немедленно бежать!

– Танита, не придумывай себе ужасы! – Дерран поднялся, ощупал себя, словно не веря в свое исцеление, и приказал: – Немедленно одеваемся. Нас ждут, и мы будем на этом ужине!

Вскоре мы шагнули в гостеприимно распахнутые двери. За длинным столом сидели несколько гостей. Троюродные братья, еще три верных помощника отца – этих я знала, лица еще двоих присутствующих здесь показались знакомыми. Отец, как всегда, занимал кресло во главе стола. По другую сторону стола восседали Ширин и Лекс. Рядом с ними я заметила два свободных места. Напротив тоже пустовала парочка стульев.

К счастью, гадать, какие места предназначены для нас, не пришлось.

К нам подскочил слуга и, жестом приказав следовать за ним, привел к двум пустующим стульям рядом с нашими друзьями.

Я села рядом с Ширин, взглянула на словно не замечающего нас отца и оглядела присутствующих.

А где Тилл? Неужели он до сих пор не очнулся? Или… Сердце заколотилось, отравленное страхом. А вдруг он умер? Тогда лорд Харам объявит моего отца своим кровником! И отец меня возненавидит!

Но представить размах возможной трагедии мне помешали гулкие шаги, раздавшиеся за дверью, и вскоре на пороге появился мой несостоявшийся жених собственной персоной, одетый в такой же черный костюм, как достался Деррану. Поприветствовав отца, он прошел к столу и, ни на кого не глядя, занял свободное место.

– Что ж, благодарю всех пришедших сюда сегодня. – Отец оглядел напряженно помалкивающих гостей. – Видят боги, я хотел бы устроить праздник в честь неожиданного прибытия в мой замок принцессы Ширин и принца Алессандра, и я обязательно его устрою, как только пройдет поминальный день. К сожалению, сегодня этот ужин – все, что я могу предложить моим высокородным гостям.

– Благодарю, господин Ильсар, за гостеприимство. – Ширин склонила голову в знак признания. – Верю, скоро тревожное время закончится!

– И я верю в это, моя принцесса. – Отец поднял бокал рубинового вина. – И хочу за это выпить.

И тут же очнулись слуги, словно получив знак. Закружили возле стола, наполняя кубки гостей терпким вином, а тарелки – ароматными яствами. Какое-то время все были заняты трапезой, а вот мне, если честно, кусок в горло не лез. Я то и дело украдкой поглядывала то на отца, то на Ширин, которая почему-то словно не замечала меня.

Хотя, нет.

Один-единственный раз она взглянула на меня так, словно хотела что-то сказать, но только едва заметно улыбнулась уголком губ и с тех пор не отводила задумчивого взгляда от почти нетронутого ужина.

– Господин Ильсар, спасибо за ваше угощение. – Неожиданно поднялся Тилл и, покусав губы, поднял тяжелый взгляд на заинтересованно смотревшего на него отца. – Жаль, но мне придется испортить эту вечерю. Мне тяжело говорить… но после сегодняшнего поединка я словно прозрел. – Он помолчал и вдруг выдохнул: – Я не люблю вашу дочь. Жаль становиться клятвопреступником, но я забираю слово, данное когда-то моим отцом, и отказываюсь взять в жены Таниту Ильсар из рода Вехха.

Ни на кого не глядя, он развернулся и, не прощаясь, направился к двери.

Тишина, воцарившаяся за столом, оглушила. Я услышала, как мое сердце колотится в висках.

– Что ж… Не станем печалиться. – Лекс до дна осушил бокал вина и взглянул в окаменевшее лицо моего отца. – Ну вот! Больше вы не связаны ни словом, ни клятвой, а значит, я смею надеяться, что вы примете достойное решение относительно соединения рода моего названого брата с вашим?

– Да, мой принц. – И тут губ отца коснулась настоящая, искренняя улыбка. Я едва не протерла глаза от удивления. Невиданное дело – второй раз за этот непростой день! – Я бы, конечно, хотел видеть своим сыном и преемником Тилла, но, как мне кажется, я должен уважать его решение. Да, мы с лордом Раамом связали судьбы наших детей сразу после их рождения. Мы хотели объединить наши дома, но! Мы предполагаем, а боги располагают.

– Мне жаль, что вы потеряли дружбу с главой рода Харуф. – Ширин тоже взглянула на моего отца. Он хотел ей что-то ответить, но его перебил голос, прозвучавший от двери:

– Кто сказал, что после решения моего сына мы с Ильсаром станем врагами? – К нам неторопливо шел отец Тилла. – Мы не боги, чтобы решать за наших детей их судьбу.

Он подошел к моему отцу. Тот, не сводя с него глаз, поднялся навстречу.

– Ты прав, как всегда, Раам.

– Знаю. – Лорд Раам оглядел нас. – Станешь правым, когда за тебя сделал выбор принц… Что ж, видимо, твоя дочь, Ильсар, достойна такого жениха, как этот… – Он словно сделал над собой усилие и с улыбкой выдохнул: – Принц Эльфириана.

Дерран поднялся.

– Ну и поскольку снова зашел разговор об этом, я бы хотел, чтоб вы благословили наш союз. Итак. Я вновь прошу руки вашей дочери, лорд Ильсар. С нашей первой встречи я знал, что она – моя. И если бы Тилл не отказался от этого союза, один из нас был бы мертв. Так что вы оба, высокие лорды, мудры и правы, не встав у меня на пути.

– Ты дерзок, эльфир, – усмехнулся отец. – Но даже мы не вправе идти против воли богов и властителей. Я породнюсь с твоим домом, но только после дня Прощания и коронации. Я не знаю, кто примет корону Объединенного королевства, принцесса Ирза или ты, мой принц, – он поклонился Лексу, – но я должен увидеть волю богов и получить на ваш союз благословение нового Хранителя Равновесия.

– Что ж, один день мы подождем! – улыбнулся Лекс.

Дерран сел рядом со мной, и я почувствовала его ладонь, мягко накрывшую мою руку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 125
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Долгая дорога к трону - Татьяна Форш.
Комментарии