Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз

Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз

Читать онлайн Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 178
Перейти на страницу:
не обошлось без третьих лиц, которые к тому же попытались направить нас по ложному следу, инсценировав самостоятельный побег Форрестера. Примите во внимание и то, что Форрестер — наш ведущий специалист в области ракетостроения. В общем, я уверен, что его похитили.

Наступило молчание. Уоррен повернулся к Роджеру Уильямсу, невысокому, худому, загорелому блондину с редкими волосами:.

— Ваше мнение?

— Согласен. Уж слишком все было нарочито обставлено… Пожалуй, Форрестера все-таки похитили.

Уоррен повернулся к Терреллу:

— А вы что скажете?

Террелл поскреб небритый подбородок. С тех пор, как он уехал из дому, у него не было времени привести себя в порядок.

— Не уверен насчет похищения, но кто-то ему определенно помогал.

Уоррен посмотрел на часы:

— Мы пригласили доктора Херца. Полагаю, что он уже приехал.

Секретарь вышел и вскоре вернулся с доктором Херцем.

— Добрый день, доктор.

Уоррен представил Херцу Гамильтона и Уильямса и пригласил садиться.

— Вы окажете нам большую помощь, доктор, если расскажете, как вел себя Пол Форрестер вчера вечером. Не заметили ли вы в его поведении чего-нибудь необычного?

Херц помялся. Ему было явно не по себе.

— Его поведение не вызывало особых опасений. Он был спокоен, предпочитал одиночество и почти не разговаривал. Словом, у него состояние заторможенности.

— Значит, он не был буйным?

— Лично у меня не было оснований так полагать. Однако это ничего не значит. Припадок может начаться внезапно. Форрестер сейчас похож на ручную гранату с неисправным взрывателем. Любое потрясение может вызвать взрыв. Льюис и Мейсон прекрасно это знали и вели себя соответственно.

— Как вы считаете, что он будет делать на свободе?

Херц нахмурился:

— Трудно сказать. Зная историю его болезни, я могу предположить, что он попытается найти свою жену. Судя по всему, именно воспоминания о ней и держали его в заторможенном состоянии. Но если он с ней встретится, «граната» взорвется.

Уоррен спросил Террелла:

— Где сейчас живет миссис Форрестер?

— Она арендует бунгало на Приморском проспекте.

Уоррен поднялся:

— Спасибо, доктор, не будем вас больше задерживать. О дальнейшем мы позаботимся сами. — Уоррен улыбнулся. — Возвращайтесь к своим пациентам, а в остальном положитесь на этих джентльменов.

Херц поднялся:

— Знаете, такого у нас раньше не случалось. Я сознаю свою вину…

— О чем вы, доктор? — перебил его Уоррен. — Вы ни в чем не виноваты. Еще раз благодарю вас.

Секретарь проводил Херца к выходу. Едва закрылась дверь, Уоррен произнес:

— Необходимо немедленно послать охрану в дом миссис Форрестер.

Террелл кивнул и набрал номер полицейского управления.

— Установите круглосуточную охрану дома жены Форрестера на Приморском проспекте! — крикнул он Беглеру. — Пошлите туда двоих ребят, и чтобы глаз с нее не спускали. Не исключено, что там может появиться Форрестер.

Наверху Линдсей слушал происходящий разговор и недовольно морщился. Все получалось не так, как он планировал. Из-за таких досадных неувязок операция может сорваться. Линдсей положил в рот леденец, и тут Уоррен заговорил снова:

— Похищение Форрестера нужно держать в тайне, это дело государственной важности. Все-таки остается вероятность, что его не похитили, тогда он может явиться к своей жене. В ее доме надо устроить засаду, и, если повезет, мы схватим его там. Журналистам ничего не сообщать: ни данные о жене Форрестера, ни ее адрес. Ограничиваться информацией, что ученый сбежал. Если его действительно похитили, преступники не должны знать, что мы разгадали их уловку. Иначе они усилят бдительность. Вы согласны?

Террелл сказал негромко:

— Если мы скажем, что Форрестер сбежал сам, пресса тут же придет к выводу, что это он прикончил санитара. Как быть?

— Сейчас это не столь важно. Мы знаем, что он, скорее всего, не убивал Льюиса, но это будет иметь значение только после поимки Форрестера. А сейчас нужно, чтобы преступники продолжали думать, будто мы ничего не подозреваем.

— Полагаю, что вы не совсем правильно поняли Террелла, — сказал Уильямс. — Предположим, Форрестер не был похищен, а сбежал… Он прочтет газеты и узнает, что его подозревают в убийстве Льюиса. Как он будет действовать?

Террелл кивнул. Именно это он и хотел сказать.

Уоррен нахмурился.

— Я все же думаю, что прессе стоит преподнести версию о самостоятельном побеге, — сказал он после минутного размышления. — Незачем сообщать о возможной международной подоплеке этого дела.

Линдсей поблагодарил Небо за то, что сумел поставить микрофон в номер Уоррена. Нужно срочно предупредить Радница, что дело принимает дурной оборот. Линдсей вдруг забеспокоился: достаточно ли надежно убежище в пещере? Он уселся за стол и принялся составлять шифровку Радницу. Кассета продолжала крутиться, записывая беседу внизу.

Сержант Джо Беглер снова дежурил. Джейкоби с двумя полицейскими отправился охранять дом миссис Форрестер. Делом ее мужа занималась уже не полиция, а ФБР и военная контрразведка. Беглер скучающе перебирал донесения. Лепски раскачивался на стуле, ковырял перочинным ножом крышку стола и ждал, когда Беглер закончит. Беглер вскоре оторвался от бумаг, а Лепски заявил:

— Джо, все-таки я — великий детектив. Здорово я повернул дело со смертью этой шлюхи! Меня надо повысить. Видел бы ты лицо шефа, когда я подавал рапорт! Его словно по лбу стукнули.

Беглер знал Лепски не первый день, знал и о его способностях, но был уверен, что повышать его еще рановато. Лепски привык брать нахрапом, слишком любит работать на публику… как дать такому высокий пост?

— Тебе просто чертовски повезло. — Беглер остудил пыл товарища и закурил новую сигарету от окурка. — Но все равно ты с утра неплохо поработал. Не удивлюсь, если тебя покажут по телевизору в выпуске новостей.

Лепски просиял:

— Думаешь, покажут? Боже мой, да Кэрол просто умрет от счастья! Ну и дела! Меня — по телевизору! Соседи лопнут от зависти!

— А вдруг шеф сам решит покрасоваться на экране? — спросил Беглер с деланой серьезностью. — Ну, скажет, может быть: «по данным из рапорта…» и все. И никто не узнает, что dénouement[1] провел наш Шерлок Лепски!

Лепски вытаращил глаза:

— Чего-чего я провел?

— Dénouement.

— Это еще что?

— Французское слово. — Беглер был очень доволен собой. Однажды наткнувшись на это слово в книжке, он его запомнил и теперь употреблял к месту и не к месту, полагая, что неплохо обогатил свой скудноватый словарный запас.

— Не ломай голову, Том. Сержант и должен быть малость поумнее детектива второго класса.

Лепски недовольно покосился на Беглера:

— Ты что, смеяться надо мной вздумал?

— Кто? Я? Ничего подобного.

— Смотри у меня. — Лепски задумался, его лицо потемнело. — А ты ведь прав. Если кого и покажут по телевизору, то уж точно шефа. Вот жизнь! Я тут вкалываю…

Затрещал телефон. Беглер снял трубку, послушал и сказал:

— Ладно, кого-нибудь

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 178
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Остросюжетный детектив. Выпуск 2 - Джеймс Хэдли Чейз.
Комментарии