Королевство крови и соли - Алексис Колдер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я могу сама дойти до своей комнаты.
— Мне было поручено отвести тебя туда, — сказал он. — Возможно, твой отец и доверяет этим незнакомцам, но я определенно нет.
— Ты думаешь, кто-то из Коноса собирается напасть на меня, пока я во дворце? — я была настроена скептически.
Помимо того факта, что это нарушило бы наш договор, если бы они хотели причинить вред кому-либо из нас, был хороший шанс, что они могли бы. Если бы их сила была хотя бы наполовину такой, как утверждали слухи, ни у кого из нас не было бы шансов.
— Настали странные времена. Видения Оракула туманны, а мои собственные навыки иссякли. Будущее на краю пропасти; даже одно действие может склонить его к версии, которую мы никогда не предсказывали, — сказал он.
Я не ответила. Иштвана широко признавали одним из лучших прорицателей того времени, но у меня были свои сомнения. Его предсказания часто были настолько неопределенными, что любой исход можно было рассматривать как подтверждение его слов. Единственным исключением было то, что он правильно предсказал пол каждого из детей короля. Четыре девочки. Каждый раз он был прав.
Как только мы вернулись во дворец, я повернулась к священнику.
— Я думаю, что смогу справиться с этим отсюда.
— Я должен следовать своим приказам, — сказал он.
— Кажется, в последнее время ты получаешь много приказов от королевы, — отметила я.
— Я служу королеве и королю, как ты хорошо знаешь, — ответил он.
Я снова пошла, решив, что чем быстрее доберусь до своей комнаты, тем быстрее избавлюсь от него. Когда мы завернули за угол, он повернулся ко мне, преграждая путь. Раздражённая, я отступила в сторону, но он снова преградил мне путь.
Он был ниже меня, и я могла бы легко оттолкнуть его в сторону, но я знала, что слышала бы об этом вечно, если бы сделала это. Со вздохом я скрестила руки на груди.
— В чем дело?
— Мне не нравится, что ты танцевала с послом, — сказал он.
— Ну, в этом мы согласны, — сказала я.
Он приподнял бровь.
— Ты думаешь, я хотела танцевать с ним? — спросила я.
— Ты часто идешь против условностей, — он пожал плечами. — И ты, кажется, находишь удовольствие в том, чтобы смущать свою королеву.
— Если бы я пыталась смутить королеву, ты бы знал.
Я снова сделал шаг в сторону, и он снова заблокировал меня.
— Двигайся, Иштван.
— Вы должны знать, что все члены этой делегации новенькие. Ни о ком из них нет записей. Мы не знаем, кто они и на что способны.
— Звучит почти так, как будто ты беспокоишься обо мне, — сказала я. — Но это не может быть правдой, потому что я точно знаю, что вы с королевой будете праздновать, когда меня не станет.
— В моих видениях есть кое-что, о чем тебе следует знать, — предупредил он.
— Видения, о которых ты говорил, которые не соответствуют действительности прямо сейчас?
— Там были алые паруса и так много крови. И ты стояла прямо посреди всего этого.
Он покачал головой.
— Это был сон, Иштван. У всех нас такое бывает. Я уверена, что ничего особенного не было, — сказала я.
— Это было видение.
Он шагнул ближе ко мне.
Я сглотнула и попыталась отогнать тяжелое предчувствие. Иштван за эти годы сделал мне свою долю неприятных замечаний, но это было не то же самое. Он выглядел обеспокоенным.
Нет, он выглядел испуганным.
Я не была уверена, что когда-либо видела у него такое выражение лица.
— Что именно ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила я.
— Просто будь осторожна с ними, — ответил он.
— Я буду осторожна, — заверила я его.
Он кивнул.
— Это все, о чем я прошу.
Остаток пути мы молчали, и я не думаю, что сделала полный вдох, пока не закрыла за собой дверь.
ГЛАВА 6
Я месяцами не была в официальном обеденном зале. Комната была просторной, с длинным столом, за которым могли разместиться пятьдесят человек. Он предназначался для высокопоставленных гостей или случаев, когда мой отец хотел выглядеть устрашающе. Я не была уверена, был ли сегодняшний вечер задуман ради приличия или он надеялся выглядеть достаточно сильным, чтобы потребовать меньшее количество трибутов.
Это было красивое пространство, открытое с трех сторон. Изящные колонны поддерживали каменные арки, выполнявшие роль окон без стекол, обрамляющих панорамный вид на море. Когда вы вошли бы в помещение, вас поразил бы разительный контраст бирюзовой воды с ярко-белыми колоннами. Это создавало драматическое зрелище, и каждый раз, когда я входила, мне приходилось останавливаться и смотреть. Не важно, сколько раз я стояла здесь, я всегда чувствовала себя маленькой.
Неудивительно, что моему отцу нравилось проводить здесь важные мероприятия.
Слуги суетились над обстановкой, приводя все в надлежащий вид. Я отошла в сторону, убедившись, что не мешаю, пока они занимались своими делами.
Мое внимание привлекло движение, и я обернулась как раз в тот момент, когда Офелия и мой отец вошли в комнату. Королева сузила глаза, бросив на меня взгляд, полный презрения, прежде чем придать своему лицу то же выражение, с которым она обращалась к большинству придворных.
— Ты действительно присоединишься к нам этим вечером, Ара? — спросил мой отец с веселым выражением лица.
— Да.
Я задалась вопросом, Офелия ли попросила меня присоединиться или Иштван взял дело в свои руки из-за своего странного видения. Ни то, ни другое не удивило бы меня, но я была застигнута врасплох тем, что мой отец не знал.
Мой отец пересек комнату и остановился передо мной. Он поцеловал меня в макушку.
— Ты прекрасно выглядишь сегодня вечером.
— Спасибо.
Я разгладила ткань своих пеплосов бледно-розового цвета. Мила выбрала цвет, который придаст мне невинный