Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детские остросюжетные » Тайна старинного грота - Энид Блайтон

Тайна старинного грота - Энид Блайтон

Читать онлайн Тайна старинного грота - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 38
Перейти на страницу:
пяти и забыли! Лазали целую вечность. Который час, Джек?

Джек посмотрел на часы.

– Почти четыре, – объявил он. – Пойдём на пляж и поужинаем там. Я жутко голодный, но здесь лучше не задерживаться!

Они вернулись в тайный проход. Спускаться было легче, чем подниматься. Время от времени пригибаясь, дети шли, спотыкаясь на неровной каменистой дорожке под ногами. В фонарике Норы сели батарейки, поэтому она держалась поближе к Джеку.

Наконец им остался последний этап: спуститься по верёвке в нижнюю пещеру. Верёвка свисала в отверстие над каменной лестницей. Джек ухватился за неё. Он начал спускаться – и вдруг вскрикнул.

– Вот мы влипли! Раньше надо было думать…

– Что?! – закричали все с тревогой.

– Что-что, прилив! – ответил Джек. – Мы про него забыли, а он тут как тут. Пещеру затопило! Почти до самого верха залило.

Он забрался обратно. Дети мрачно смотрели друг на друга при свете своих фонариков.

– Вот мы дураки! – простонал Майк. – Нас триста раз предупреждали и Джордж, и Димми, что в пещерах опасно, так нет же! Обязательно надо было на себе проверить!

– Что будем делать? – спросила Нора. – Я есть хочу. Давайте поедим, сил нет…

– Брр!.. Здесь сыро и холодно, – поёжился Джек. – Мы все простынем, если будем сидеть на мокрых камнях. Лучше вернуться в комнату с ящиками из-под контрабанды. По крайней мере, там сухо. Можно зажечь свечи. Эх, поужинаем при свечах… Батарейки-то надо экономить, фонарики не вечные.

Так что ребята побрели обратно, пока не пришли в подземную комнату. И там, где много лет назад пировали контрабандисты, четверо детей устроили свой пир из того, что Димми приготовила для них. Пирожки с телятиной и ветчиной ещё никогда не были такими вкусными! А что касается имбирного пирога, дети могли бы съесть вдвое больше! Они слопали всё до последней крошки, в том числе и любимые яйца вкрутую, и затем выпили сладкий лимонад.

– Так-то лучше, – сыто усмехнулся Джек, глядя на остальных при свете четырёх мерцающих свечей. – Пир контрабандистов…

Майк посмотрел на часы.

– Сейчас четыре часа, – сказал он. – А вода не схлынет по крайней мере до половины пятого – и даже тогда на пляж накатывают огромные волны, могут сбить нас с ног. Хоть на стенку лезь…

– Хочу посмотреть на башню Старого дома из окна нашей башни! – вздохнула Нора. – Что там за узник? Было бы замечательно, если бы мы спасли его!

– Джек, разве мы не можем сейчас сбежать через Старый дом и сад? – предложила Пегги. – Вернёмся в Старый дом тем же путём, что и раньше, а потом выскочим через заднюю дверь – только нас и видели! Мы могли бы проще простого добраться домой через десять минут. И не надо часами ждать, пока схлынет прилив.

– План опасный, но мне нравится! – одобрил Джек, который также не хотел часами ждать прилива. – Я пойду первым, как обычно, – на разведку.

Ребята снова поднялись на восемнадцать ступеней в подвал. Джек пробрался к буфетной. Никого. Он слышал голоса на кухне, по которым понял, что горничные там пили чай.

Казалось, всё было спокойно. Джек негромко свистнул, и остальные прошли следом за ним. Затем все четверо на цыпочках направились к задней двери. Там стоял ряд пустых бутылок – скоро должен был приехать молочник и наполнить их молоком.

Но «спокойно» – не всегда значит «безопасно».

По саду бродили два крупных эрдельтерьера.

– Вот не было печали! – прошептал Джек. – Помните, Луис говорил, что сюда собак привезут?

Нора, казалось, вот-вот заплачет от досады. Сначала их остановил прилив, теперь – собаки.

– А если забраться на дерево, с него – на другое, а потом через забор? – предложила Пегги. – Как в игре «выше ноги от земли».

– Не пойдёт! – отрезал Джек. – Они поднимут лай, и нас найдут сразу. Подождите минуту, пока я думаю, что делать.

– Есть, капитан! – сказал Майк.

Остальные послушно ждали. Джек всегда составлял план действий, когда они были в затруднении.

– Я придумал, – нарушил молчание Джек. – Мы спрячемся в прачечной за грудой мешков. Они должны привязать собак, когда приходят торговцы и посыльные. Что ж, подождём, пока кто-нибудь появится – молочник или булочник, – и, как только Диас и Луис отзовут собак, выскользнем! Мы не пойдём по тропинке, а залезем во-он на то дерево. С него можно спрыгнуть на стену и благополучно спуститься с другой стороны.

– Хорошая мысль! – одобрил Майк.

Дети забрались в маленькую прачечную и прежде всего закрыли дверь, чтобы собаки не могли забрести внутрь и найти их.

Они ждали. Джек иногда выглядывал в окно, но никто не приходил.

Вскоре ребята услышали грохот молочной тележки по дорожке, и Джек улыбнулся остальным.

– Будьте готовы, – прошептал он.

Молочник тем временем позвонил в задние ворота. Обе собаки разразились страшным лаем. Луис вышел из-за угла дома и позвал их. Привязав собак к дереву, он крикнул молочнику:

– Отлично! Собаки привязаны. Вы можете войти.

Молочник поднялся по дорожке с бутылками и маслом. Из кухни донёсся голос:

– Проходите, пожалуйста.

Он исчез за дверью.

– Теперь у нас есть шанс! – прошептал Джек. – Луис ушёл. Собаки привязаны. Бежим!

Все четверо пробежали через дверь туалета и пронеслись к дереву, на которое указал Джек. Эрдели увидели детей и снова начали лаять. Псы так рвались с поводков, что чуть не оборвали их.

– Лежать! – крикнул голос откуда-то из-за дома.

Но собаки продолжали лаять, а дети через пару минут уже благополучно сидели на дереве, спрятавшись в ветвях. Даже не видя их, эрдели всё не умолкали.

Луис появился снова и прикрикнул на них:

– Тихо, говорю вам! Это молочник!

Но собаки знали, что никакой это не молочник, и лаяли, пока не охрипли. Дети подождали, когда Луис снова уйдёт, а затем один за другим перелезли с ветки на край стены и спрыгнули на другую сторону.

Как они были рады! Как они бросились со склона в «Просвет», смеясь на бегу! Что за приключение у них было!

– Облазать тайные пещеры, и найти пленника, и чуть не попасть в руки бандитам! – задыхался Майк, когда они достигли «Просвета». – Ну и лето у нас – это вам не на пляже валяться!

– А теперь мы должны выяснить, кто этот бедный пленник, – сказала Нора. – Вот что я хочу знать!

Димми встретила их в холле:

– Вернулись наконец-то! Где же вы так заигрались? А впрочем, правильно делали, что гуляли, день-то солнечный.

– А, ну да… Солнечный… – пробормотали ребята не очень уверенно. Всё, что они могли вспомнить, – сырость и тьма в гроте, пещерах и

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тайна старинного грота - Энид Блайтон.
Комментарии