«Свет луны» - Моби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жорж (в ужасе). Послушайте, инспектор!
Инспектор. Тихо! (В трубку.) В этой приличной вилле скрывался злосчастный мошенник Жак Латуш.
Жак (в сторону). Ух, ты!
Инспектор (в трубку). Он не только мошенник, но и соблазнитель прелестной молодой девушки, чистой и невинной Клодин Амур.
Жак. Это ложь!
Инспектор (угрожающе). Что?
Жак. Я сказал: «О, Боже!». (Снимает шляпу и прижимает к сердцу.)
Инспектор (в трубку). Согласно показаниям пострадавшей, на вилле устраиваются тайные оргии. Дворецкий спит в постели мужа… и жена попадает к нему в объятия. Само собой…
Жорж. Вы же опозорите меня на всю Францию!
Жак. И меня тоже!
Инспектор. Тихо! (В трубку.) А муж тем временем развлекается с мадам Латуш… в ее постели!.. Да, с женой этого мошенника! (Хихикая.) Вот шуму будет! Запускай станок, Пьер! (Вешает трубку.) Инспектор Легран прославится еще до вечера. Где задержанный?
Жорж. Пока его не видел. Он еще спит.
Жак. В комнате для гостей.
Жорж. На жестком матрасе.
Инспектор. Каждому свое. (Смотрит на часы.) Я скоро буду… с полицейским фургоном!
Выходит в коридор. Оба в отчаянии.
Жак. Ну и дела.
Жорж. А вам-то что волноваться?
Жак. Так жалко старину Жака! Такое паблисити! Ужас!
Жорж. Да черт с ним! Я до него доберусь, видит бог… (Хватает Жака за шею.) Ой, простите! (Вне себя.) И этой служанки!
Жак. Она, должно быть, видела, как я входил вчера в вашу спальню.
Жорж. Да я вышел из нее всего на несколько минут.
Жак (с тревогой в голосе). Да, но… э-э-э… и вам повезло с мадам Латуш?
Жорж. Куда там! Она даже дверь не открыла. Все кричала: «Что случилось с сестренкой? Как ее мотор, заработал?» (Жак смеется.) Вы поняли, что это значит?
Жак. Нет!
Жорж. И я тоже! А что вы смеетесь?
Жак (с печалью в голосе). Жалко вас, месье.
Жорж. Хм. А кто вы?
Жак. Я?.. Ленард Жолижоли.
Жорж. Ха!
Жак. Докажите, что нет!
Жорж. Хм. (Из коридора появляется ЛЕНАРД, на нем цветастый халат, под ним пижама.) А, вот и наш цветочек чахлый пожаловал! (Тот подходит к стеклянным дверям, приседает, затем запрыгивает на диван.)
Ленард. Привет, Жорж! Привет, дворецкий!
Жак (отвешивая поклон). Месье… (Жоржу.) Я возвращаюсь к своим обязанностям, месье.
Жорж. Да, вперед!
Ленард. Да, Ленард, за дело! Вы, наверное, все еще Ленард Жолижоли!
Жак. Если вы не возражаете, месье Жак Латуш!
Ленард. Нисколько, уважаемый.
Жак проходит в столовую.
Жорж. Если бы не моя жена, я бы во все это не ввязался…
Ленард. Что?
Жорж. Бизнес на ее деньгах держится. Если она подаст на развод, мне крышка!
Ленард. Тебе и так крышка!
Жорж. Ради нас обоих, исчезни!
Ленард. Это я-то?
Жорж (достает из бумажника деньги). Вот тысяча франков. Выбежишь через боковую дверь, пока инспектор у фасада. Проскользнешь.
Ленард. Значит, бежать?
Жорж. Единственный выход. Если скроешься, инспектор останется с носом. И мы оба спасены. Быстро! Одевайся! Вот деньги!
Ленард (беря деньги). Раз ты настаиваешь! Только никуда я не побегу!
Жорж. А скандал?.. А «Комеди Франсэз»?
Ленард. «Комеди Франсэз»… Скандал… Фу! С этой минуты мне нужно только одно!
Жорж. И что же?
Ленард (играя кисточками халата). Женщины!
Жорж. Что ты сказал?
Ленард. Вернее… одна женщина! Одна и единственная чаровница, которая дала познать мне любовь по-настоящему!
Жорж (в шоке). По-настоящему?
Ленард (садится посередине дивана и болтает ногами в воздухе). Да! Я лежал в своей комнате… темнотища — глаз выколи. Только я начал засыпать… и вдруг почувствовал рядом с собой женское тело. И я погрузился в мир несказанного блаженства!
Жорж. И кто это был?
Ленард (болтая ногами в воздухе). Понятия не имею!
Жорж. Вот как?
Ленард. Она не проронила ни слова. А мои губы сковала печать блаженства. Слова были бессильны!.. Когда я проснулся, ее и след простыл!
Жорж. Кто же это был? Эта чаровница?
Ленард. Твоя жена…
Жорж. Моя жена?
Ленард. А может, Бабетт.
Жорж. Бабетт! И ты смеешь рассказывать, что стал любовником моей жены или любовником моей будущей любовницы?!
Ленард. А почему нет? Они обе обещали навестить меня ночью!
Жорж. Не может того быть! Ты все выдумал!
Ленард (встает). Ты пытался обмануть Ивонн и лгал Бабетт, когда говорил, что не женат. Они обе решили тебе насолить! Сам виноват!
Жорж. Нет. Бабетт так бы не поступила со мной!
Ленард. Если это была Бабетт, я от нее не отстану!
Жорж. Да ну? А если моя жена?
Ленард. Придется тебе от нее отказаться!
Жорж. Что?
Ленард. Откажешься от нее!
Жорж. По своей воле?
Ленард. Да, и оставишь ее мне!
Жорж. Не смеши меня!
Ленард. Предупреждаю, я своего не упущу! И если надо, удержу силой!
Жорж. Да ладно тебе. Напрягись! Вспомни подробности.
Ленард. Стараюсь! Меня это касается больше всех!
Жорж. Тебя?
Ленард. Да, и когда я все выясню, буду тверд как кремень. И ты мне не указ! Ну, а сейчас пойду, переоденусь, извини! (Проходит в коридор.)
Жорж. Напрягись! Вспомни детали! Умоляю тебя ради нашей дружбы… (Берет в руки цветок.) Священный культ дружбы! Разве дружба не слаще любви? (Подает цветок Ленарду.)
Ленард. Дружба! Бедный мой ребенок! Есть одна вещь, она стоит всего… любовь! Ах, если бы ты знал, что такое любовь! (Зажимает стебель цветка зубами.) Р-р-р! (Делает антраша и проходит в коридор.)
Жорж. Я знаю, знаю! Не могу ждать, пока наступит ночь! Я должен знать точно! Ух, ты: холостяк на два фронта! (Ленард заглядывает в комнату.)
Ленард. Есть зацепка!
Жорж. Какая?
Ленард. На ней была пижама… точнее, только рубашка.
Жорж. Да они все только верх прикрывают…
Ленард (понимающе). Да, пожалуй.
Жорж. Но кто носит пижамные рубашки?
Ленард. Выясни, старина. Выясни! (Уходит.)
Ивонн (выходит из кабинета). А, вот ты где! Бегаешь, как заяц!
Жорж. Есть вопрос!
Ивонн. Сначала я!.. Что делал дворецкий ночью в твоей комнате? В твоей постели?
Жорж (невинным тоном). В моей постели?
Ивонн. Его бородища, колючая такая!
Жорж. Дворецкий? Не может быть!
Ивонн. Врешь! Ты его использовал, чтобы самому отправиться к мадам Латуш!
Жорж. Клянусь, я тебе не изменил!
Ивонн. Но собирался! Ты так ранил мое сердце!.. Я искала утешения. И вдруг вспомнила изречение: «Око за око, зуб за зуб»… «Латуш за Латуш». Так что отправилась прямо с месье Латушу.
Жорж. Этого не может быть! Хотя… он говорил, что кто-то ночью проник в его комнату, но в темноте нельзя было разобрать, кто… Кроме пижамной рубашки! Он сам сказал.
Ивонн. Пижамной рубашки. Как мило!
Жорж. Но ведь ты пижам не носишь, правда? И никогда не носила… да?
Ивонн. Ну… только модные.
Жорж. Слава богу!
Ивонн. Только рубашки… (Распахивает пеньюар, на ней пижамная рубашка.)
Жорж (вне себя). Не-е-ет! Это была не ты! Скажи, что не ты!
Ивонн (твердо). Это была я!
Жорж. Не верю!
Ивонн. Тогда пойду к нему… прямо сейчас… и начну с того, на чем остановились!
Жорж. Нет! Я запрещаю! И требую полного объяснения!
Ивонн. С удовольствием. Со всеми интимными подробностями!
Клодин (выходит из коридора). Вот утренняя газета! Может быть, мадам изволит прочитать, что пишут о вашей вилле…