Покорение гигантов - Павел Рототаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1954
Руководитель К. Херлигкоффер.
Австрия
1957
Руководитель Ф. Моравец.
Участники: С. Ларх, С. Ратай, Р. Рейкагель, Г. Раисе, Г. Вилленперт, Г. Вейлер, Т. Геттингер
Австрия
Шиши Пангма (Гозантанг) 8013м
Непальские Гималаи
Попыток восхождений не было
Примечания
1
П. Джемс. Латинская Америка, Лондон, 1946. Сокращенный перевод В. Гохмана. ИЛ, М., 1949.
2
См. таблицу побежденных семитысячников (приложение 1).
3
Мы рассматриваем здесь влияние на человеческий организм только уменьшения кислорода в атмосферном воздухе по мере поднятия на высоту. Однако уменьшение общего атмосферного давления оказывает влияние и на другие стороны деятельности человеческого организма: на работу желудочно-кишечного тракта — газовыделения в системе пищеварения; на зрение и цветоощущение — постепенная утрата остроты зрения и цветоощущения; изменения в кровеносной системе — некоторое сгущение крови за счет резкого увеличения эритроцитов и возможное образование газовых пузырьков и пробок; серьезные и глубокие изменения нервной системы, которые могут проявиться в моральных сдвигах и потрясениях.
4
См. главу «Победа над первым восьмитысячником».
5
См. главу «Многолетняя борьба за Нанга-Парбат».
6
В приложении 2 дается краткий перечень всех попыток восхождения на вершины высотой свыше 8000 м как краткий справочный материал к дальнейшему тексту.
7
А. М. Рябчиков. Природа Индии. Географгиз, М., 1950.
8
Здесь геологическое строение дается лишь схематично; в действительности геологическое строение Гималаев значительно сложнее.
9
Здесь приводится одно из делений Гималаев. Есть и другие деления с наименованием более мелких участков.
10
Элизе Реклю указывает, что «панджал» означает в переводе «горы», прорезанные многочисленными ущельями, называемыми «пир».
11
В переводе с языка хинди означает «голая гора». Местные жители называют ее Дийямир, что значит в переводе «гора богов». Немецкие альпинисты, очевидно в погоне за сенсацией, нередко преподносят перевод этого названия как Гора Ужасов, что, как видно из предыдущего, никак не соответствует истинному смыслу перевода. В большинстве источников высота вершины 8125 м. Немецкие топографы (Финстервальдер), принимавшие участие в экспедиции 1934 г., определили ее высоту в 8136 м.
12
Эта вершина названа так английскими топографами в XIX веке по имени бывшего тогда председателем Геодезического комитета Индии Джорджа Эвереста. Еще раньше французские миссионеры назвали ее Джомолунгма («мать богов»). Местное название вершины Чомо-Канкар («царица снегов»). На ранних английских картах она была обозначена названием — пик XV («Тибетские и непальские названия Эвереста» Г. Оделл. Альпине Джорнел, XLVI, №248, май 1934 г.).
13
Написание названия этой вершины в различных источниках дается по-разному. Британская энциклопедия дает — Кинченджунга; известный английский географ и альпинист Д. Фрешфильд называет вершину Канченджунгой; в немецких изданиях дается— Кхангченджунга; в книге «Природа Индии» А. М. Рябчиков называет эту вершину Канченджанга. Распространенным сокращенным названием вершины чаще всего берется слово Канч. Канченджунга в переводе — 5 мощных хранилищ горного снега или льда. При дальнейшем изложении мы берем название Кангченджунга. Это правильно, потому что в переводе это название означает — 5 величественных хранилищ горного льда, где слово канг — в переводе с языка хинди — величественный.
14
Дендритовый — древовидный.
15
Сублимация — возгонка, переход вещества при нагревании непосредственно из твердого в газообразное состояние.
16
В горную зону входит северо-западная горная полоса, Западные и частично Центральные Гималаи, а также остальная часть Гималаев с высоты 2000 м.
17
А. М. Рябчиков. Природа Индии. Географгиз, М., 1950.
18
Период развития высотного альпинизма с 1950 г. нами взят потому, что этот год явился переломным. Французские альпинисты победили первый восьмитысячник. Таким образом, высотный альпинизм уже перешел к практике освоения высочайших вершин мира.
19
Позднее этот термин был использован швейцарским альпинистом Г. Диренфуртом в качестве названия выпущенной им книги о восьмитысячниках Гималаев. Он назвал ее «К третьему полюсу». Ранее этим термином пользовался М. Kurtz в своей книге «Die Erchliessung des Himalaya».
20
Это в несколько меньшей степени относится и к верхней части ущелья реки Кали-Гандак.
21
Подробно об этой экспедиции изложено в главе «Даулагири или Аннапурна» (см. стр. 53).
22
Звание «тигра» получали те носильщики, которые поднимались до высоты 8000 м.
23
«Берге дер Вельт» — альпинистский ежегодник, издающийся в Швейцарии.
24
Доппингом называется медицинский препарат, ускоряющий работу человеческого организма. Зарубежные спортсмены нередко пользуются им для достижения более высоких результатов. В связи с тем, что указанные препараты серьезно влияют на организм, ускоряя его изнашиваемость, советские спортсмены им не пользуются.
25
Хотя радиостанции были взяты экспедицией.
26
Китайское название этой вершины — Чжумуланма.
27
Высота вершины Джомолунгма определялась много раз. В соответствии с данными индийской съемки 1849—1850 гг., высота этой вершины равняется 8884 м. Это получено как среднее из восьми замеров (максимальный 8891 м и минимальный 8875 м). Это высота над поверхностью сфероида. Если же считать высоту вершины от поверхности геоида, то ее высота будет равна 8867 м.
В большинстве изданий и атласов высота этой вершины несколько разнится. Но эта разность сравнительно невелика (8880— 8882 м), и лишь в атласах Андре и атласе Таймса она уменьшается до 8840 м.
Академик Ю. Шокальский в своей статье «Высочайшая горная вершина на земном шаре и определение ее высоты» (Ю. М.Шокальский, Известия Государственного русского географического общества, 1930 г., том LXII, вып. 1) считает высоту 8884 м определенной правильно с ошибкой порядка пяти метров. Следовательно, высоту вершины с достаточной точностью можно считать равной 8880—8889 м.