Покорение гигантов - Павел Рототаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
73
И. И. Ермашев. В Гималаях. Побежденные вершины, 1953, стр. 464.
74
В переводе с языка хинди Сринагар означает город солнца. Это соответствует природным условиям Кашмирской долины, где пасмурных дней бывает не более 40 в году.
75
Словом «серрак» в Альпах называется плотный белый сыр, добываемый из сыворотки и приготовляемый в прямоугольных ящиках, где он принимает форму куба или прямоугольного параллелепипеда. Плотный фирн при изломе часто также принимает форму куба или параллелепипеда. За это сходство с сыром глыбы такого фирна и называются серраками.
76
Здесь и в других местах книги слово носильщик взято в кавычки для того, чтобы подчеркнуть, что это не просто носильщики, но квалифицированные проводники и альпинисты.
77
Эта высота, очевидно, указана ошибочно, так как она соответствует высоте предвершины, до которой эта двойка альпинистов не доходила.
78
При желании помочь товарищам пять человек, входивших в состав передовой группы, могли бы успеть за время спуска основной группы вырыть в снежном гребне достаточного объема снежные пещеры для всего состава экспедиции и встретить спускающихся. Одно это несомненно исключило бы катастрофу.
79
Восхождение на пик Ракиот не представляет большого достижения. Ранее эта вершина уже была побеждена. Да она и по высоте превышает гребень хребта всего примерно на 300 м.
80
Вилли Меркль являлся руководителем экспедиций немецких альпинистов на Нанга-Парбат 1932 и 1934 гг.
81
П. Ашенбреннер участвовал в немецких экспедициях на Нанга-Парбат в 1932 и 1934 гг.
82
Все довоенные экспедиции немецких альпинистов двигались к Нанга-Парбат от Сринагара. В 1953 г. экспедиция смогла перебросить все грузы и людей в Гильгит по вновь построенным дорогам.
Эти дороги построены или улучшены по настояниям и с «помощью» американцев и, как видно из их направления, идут к границам Советского Союза и Китайской Республики. Несомненно, что эти дороги делались не только для того, чтобы обеспечить переброску альпинистских экспедиций.
83
Участник экспедиции 1934 г., умерший от воспаления легких во время восхождения на Нанга-Парбат.
84
Герман Буль родился в 1924 г. в Инсбруке. Во время второй мировой войны был солдатом. После войны работал кровельщиком и иногда снимался в альпинистских киносъемках. В последнее время работал продавцом спортивного магазина в Мюнхене. Известен как отлично подготовленный альпинист. Характерной особенностью его является принадлежность к так называемой школе одиночек. Он сделал в Альпах ряд серьезных восхождений в одиночку. В 1957 г. участвовал в успешном восхождении на Брод-пик. В том же году погиб во время восхождения на вершину Чоголиза.
85
Участники экспедиции отмечали весьма интересное обстоятельство — этот сильный буран был при совершенно ясном небе.
86
Ранклуфт — трещина между льдом и скалами. Ее образование объясняется таянием льда из-за различных теплоемкостей скал и льда.
87
Каракорум в переводе означает «черная осыпь», или «черные горы», что соответствует как характеру разрушений этого хребта (в результате большого разрушения горных пород здесь многочисленные мощные осыпи на больших площадях), так и характеру слагающих горных пород (граниты, гнейсы, кристаллические сланцы).
88
Эта вершина имеет и другие названия. Итальянские топографы, производившие съемки местности, внесли систему обозначения вершин буквой К (Каракорум) с индексами. В частности, данная вершина получила название К2, а Гидден-пик — К5. Более редко местные жители называют ее Дапсанг, по названию одноименного плато в районе Каракорумского перевала.
89
По карте, составленной Негротто, высота главной вершины Брод-пика равна 8270 м (карта составлена картографом Негротто, принимавшим участие в экспедиции итальянских альпинистов, руководимых Филиппо де Филиппи).
90
Ладак и Балтистан расположены в долине Инда между хребтами Гималаев и Каракорума. Это части Южного Тибета, захваченные англичанами в конце первой половины XIX в. Эти области населены тибетцами и кашмирцами. В настоящее время входят в состав Кашмира.
91
Нередко эта горная система называется Мустагом.
92
Опубликованы в «Записках Русского географического общества», том 38, выпуск № 1, изданными Академией наук 1903 г. под редакцией Ю. М. Шокальского.
93
Подробнее о попытке восхождений на Чогори дано в главе «От первых атак до победы».
94
Сиачен в переводе означает «место роз».
95
Основанием для такого названия, очевидно, явилось то обстоятельство, что вершина покрыта сплошным белоснежным покровом, как невеста фатой.
96
Ветры в горах на этих высотах достигают большой скорости, до 150—200 км/час, а иногда и больше.
97
В 1956 г. на Мустаг-ату совершено восхождение участников советско-китайской экспедиции. На вершину взошли 19 советских и 12 китайских альпинистов.
98
Ход работы этой экспедиции изложен в следующем разделе.
99
Г. Диренфурт. К третьему полюсу.
100
О других восхождениях участников экспедиции в данном районе рассказано в предыдущем разделе.
101
Карта Каракорума, составленная Негротто, опубликована в книге Филиппо де Филиппи «Каракорум и Западные Гималаи» (на итальянском языке).
102
Подробнее дано в предыдущем разделе.
103
Узкая вертикальная щель в скалах, по которой может продвигаться только один человек. Прохождение таких участков весьма сложное и требует высокой квалификации и тренировки.
104
За всю историю борьбы за восьмитысячники погибло 26 альпинистов и более 30 носильщиков. Некоторые альпинисты получили тяжелые обморожения, закончившиеся ампутациями.
105
Это количество приведенных экспедиций неполно и, вероятно, потребует некоторых уточнений.