Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Санкция на черную магию - Ким Харрисон

Санкция на черную магию - Ким Харрисон

Читать онлайн Санкция на черную магию - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 163
Перейти на страницу:

Он внимательно меня осмотрел, и у меня возникло чувство, что он меня оценивает.

– Возможно, – сказал он, растягивая слова. – Я хочу знать, почему ты изменила свои взгляды. Ты сказала Ковену, что не ведьма. Прямо у них на глазах ты попросила моей помощи. Ты сказала, что теперь они будут изгнаны?

Я удивлено приподняла брови. Я изгнала их? Не думала, что мои слова могли прозвучать в таком контексте. То есть получалось, что теперь я им угрожаю. Погибели предшествует гордость, Рэйчел.

– Я устала, – сказала я, и Ал снова хмыкнул. – Я устала бороться. Я устала пытаться быть тем, кем, как я думаю, должна быть. Из этого ничего не выходит. Не пойми меня неправильно, – добавила я, когда выражение лица Ала изменилось. – Я не дура. Только, потому, что я прошу твоей помощи, еще не значит, что ты мне нравишься.

Черный туман безвременья окутал его, и внезапно передо мной оказался Пирс, на его худощавом теле рубашка повисла, почти полностью раскрывшись. Его улыбка была неискренней, и у меня внутри все сжалось.

– А теперь я тебе нравлюсь? – произнес Ал, идеально подражая акценту колдуна, и мое сердце глухо застучало.

– Прекрати, – сказала я, понимая, что уже выдала себя. – Я Пирсу тоже не доверяю.

Я почувствовала беспокойство, когда он вернулся к своему прежнему облику.

– Хорошо, – нараспев произнес он, взмахом руки подогрев кофе. – Хорошая ложь может спасти твою жизнь, моя вечно-зудящая-ведьма. Надо быть убедительней. Давай, попробуй еще раз.

Бла, бла, бла. Я доела его сандвич и вытерла пальцы.

– Так ты собираешься помочь мне?

– И тебе нужна моя помощь?.. – с выражением произнес Ал. – Даром.

– Да ладно тебе, Ал, – взмолилась я. – Это всего лишь проклятье поиска.

– Еще надо перенестись по линии, чтобы последовать за ним, – добавил он.

– Знаешь, забудь, – сказала я, вставая, и он удивленно уставился на меня. – Спасибо за обед. Просто отправь меня домой. Я могу сама это сделать. – Ник не мог уйти далеко. Я поспрашиваю. Я смогу найти его. Или Айви сможет. – Мне надо лишь хорошенько напугать его. Разве это так трудно?

– Ты! – воскликнул он удивленно, и я нахмурилась, посмотрев на Ала. – Да, сделай это сама. Начнешь намеренно пользоваться демонской магией, и испортишь все сильнее, чем Мария Антуанетта в свою первую брачную ночь. Я напугаю его для тебя.

Я придержала готовый сорваться с языка отказ. Попаду ли я в ловушку, ответив «да»? Я встретила пристальный взгляд Ала и задержала дыхание, когда он протянул свою мощную руку.

– Я помогу провернуть это ради своей собственной жадности, – сказал он, и я почувствовала, как холодок скользнул по моему позвоночнику. – Я найду Ника. Даже перенесу тебя туда, если ты не будешь соваться, пока я буду издеваться и осмеивать его. Но если Ковен не отстанет от тебя и не изменит твоего статуса, ты выкинешь все глупости из головы и переедешь ко мне. Сюда.

Ого. Я замерла, потом выдохнула. Двойной риск. Если мой план не сработает, у Ковена будет моя голова на блюде. Или, скорее, мои мозги в баночке и яичники в холодильнике.

– Договорились, – наконец, ответила я. Сердце выпрыгивало из груди, когда он восхищенно посмотрел на меня и пожал руку. – Но Ника ты не похитишь, это я должна играть роль плохого полицейского. Хотя я раньше никогда не играла этой роли.

Ал засмеялся.

– В тебе этого нет, моя зудящая ведьма.

Самодовольно улыбаясь, я почувствовала, как накатывает предвкушение.

– А ты проверь.

Он посмотрел на меня, сомневаясь, потом улыбнулся.

– Я не могу явиться без приглашения, а вот ты можешь, – сказал Ал. Встав, он взял фрак со спинки стула. – Нам понадобится кое-что из моей кухни. Займет одно мгновение.

«О, Боже. Что я делаю?», – подумала я, но тут мысли Ала окутали меня, и мы прыгнули.

Глава 28

Перевод never_be_free

Я открыла глаза, когда снова почувствовала себя цельной, или, по крайне мере, мне так казалось. Здесь пахло горящим деревом, жженым янтарем и озоном – запахи, характеризующие кухню Ала. Послышалось тихое шарканье моей обуви о каменный пол, когда я шагнула вперед, но здесь было темно, как в могиле. Я услышала отдаленное дыхание двух людей, несущее незнакомый, кислый запах.

– Ал? – рискнула я окликнуть демона, и он фыркнул рядом, выражая свое недовольство.

– Секундочку, – изящно произнес он, и я подскочила, когда что-то скользнуло на пол с грохотом. – Твою же мать! – ругнулся демон, и мне захотелось мгновенно научиться зажигать свет усилием мысли, как Пирс. Но эти чары были проклятьем, и заняли бы вечность и кучу материала на приготовление.

А вот Ал знал это проклятье, и небольшой круглый шар серого света расцвел в четырех футах над полом и осветил демона, который держался за подбородок, и обломки каменного стола, который обычно стоял перед очагом. Вопрос был в том, как они здесь оказались.

Видя мои удивленно приподнятые брови, Ал отряхнулся и одернул низ фрака. Я подошла к нему, собираясь что-то сказать, и замерла с открытым ртом, увидев хаос, в который превратилась обычно опрятная комната. Хотя шар Ала светил неярко, урон был очевиден. Один шкаф сгорел дотла, а книги были покрыты коричневой слизью. Следы от огня тянулись до потолка. Дрова для камина разбросаны по полу, рядом с обломками стола. Гобелен с мрачными образами, который, клянусь, двигался, когда я на него не смотрела, лежал кучей в углу, выставив напоказ ранее скрытую стену. Каменная стена была искорежена, как будто ее пытались расплавить, чтобы сбежать отсюда, но, могу поспорить, эти повреждения были здесь еще до Пирса.

У очага не хватало огромного куска камня, и я оглядела руины, пока не заметила его возле самого большого и теперь искореженного котла Ала. Висевший над ним канделябр был темен, а свечи расплавились, образовав лужу, которая полностью испортила темные подушки, лежавшие поверх каменной скамьи у центрального очага.

– Это Пирс сделал? – прошептала я, пока Ал пытался выдвинуть ящик – толстое дерево не сдвинулось на дюйм.

Adaperire! – крикнул он, и мои руки схватились за застежку брюк, чтобы застегнуть ее, потому что все двери, шкафы и коробки внезапно раскрылись.

– Твой парень – как заноза в заднице, – сказал Ал, выглядя смущенным, и достал три черные свечи из ящика.

– Он не мой парень, – я осторожно коснулась липкой массы, покрывавшей книги, и обнаружила, что она похожа на пыльцу Дженкса. Она легко отделялась от поверхности, скатываясь в шарики и падая на пол. В тех местах, где она покрывала книги, они не обгорели. Было очевидно, что Ал использовал ее, чтобы защитить свою драгоценную библиотеку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 163
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Санкция на черную магию - Ким Харрисон.
Комментарии