Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Санкция на черную магию - Ким Харрисон

Санкция на черную магию - Ким Харрисон

Читать онлайн Санкция на черную магию - Ким Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 163
Перейти на страницу:

– Ты уверен, что мы на месте? – прошептала я, чувствуя себя маленькой рядом с Алом.

Ал вытянул руку, пальцем указывая на неровные очертания на старой раскладушке.

– Достань его, зудящая ведьма, – прошептал он мне в ухо, и жар внутри меня усилился. – Позволь увидеть твое первое убийство.

Я знала, что он говорит образно, но в голове всплыло воспоминание о диких инстинктах Дженкса, который, как львица, ранил свою добычу, чтобы дети могли потренироваться в убийстве. Сжав челюсть, я отбросила это воспоминание подальше. Ник врал мне, потом пытался подставить, не заботясь, что я могу попасть в тюрьму, и все это после того, как я спасла его задницу, выкрав у воюющих веров. Я ему ничего не должна, даже уважения. И это не значило, что я в отместку должна похитить его.

Я тихо двинулась вперед, беззвучно шагая в кроссовках по заплесневелому ковру. Ник храпел. Я замерла, когда он глубоко вздохнул, и, нахмурившись, открыл глаза, уставившись в потолок.

– Дерьмо, – прошептал он, и я поняла, что нас выдал резкий запах жженого янтаря.

Заставив себя двигаться, я прыгнула к нему, приземлившись на раскладушке и прижав его к ней. Он легко мог скинуть меня, но он этого не сделал, лишь удивленно на меня уставился своими широко открытыми карими глазами.

– Привет, Ник, – сказала я, делая ударение на «к». – Как поживаешь, приятель?

Его руки под одеялом начали двигаться, и я поняла, что он что-то задумал.

– Ты, – сказал он, и его глаза уставились на Ала позади меня.

– Нет, я, – сказала я, растягивая слова и придавив его так, что он мог двигать лишь головой на подушке. – Это Ал, и, конечно, ты крысенок, – я наклонилась к нему, остановившись в дюйме от его лица. – Разве это не здорово, что все мы здесь сегодня собрались? Сделай мне одолжение. Не вставай. Просто сядь и выслушай, и возможно, я смогу убедить Ала не забирать все из твоей крысиной норы.

– Ах ты, сука! – выругался Ник. – Ты снова это сделала! Ты привела в мой дом демона!

Мое лицо скривилось.

– Да, но на этот раз я сделала это намеренно.

Я слышала, как Ала напевает "Tiptoe Through the Tulips" (романтичная песня, выпущенная в 1926 году, перевод названия «Пройдем на цыпочках по тюльпанам»), потом послышались радостные возгласы, когда он залез в один из ящиков, стоявших позади меня. Я видела квартиру Ника. И то, что он мог спрятать в своем самом последнем безопасном убежище, вероятно, было бесценно.

– Как ты нашла меня? – спросил он, гневно нахмурив брови.

Я откинула волосы с его глаз, проведя пальцем по шраму, который оставил ему Ал.

– А ты как думаешь? Он знает, когда ты спишь, он знает, когда ты просыпаешься.

Из угла послышалось, как Ал сменил мелодию.

– Так что веди себя хорошо, иначе я на хрен оторву твою поганую голову.

Ник резко сел, и мне пришлось встать. У него в руках был амулет. Ал зашипел, но я была намного ближе, и, схватив настенные часы, опустила их на кулак Ника.

Ругаясь, Ник выронил амулет, и я отшвырнула его ногой.

– Не трогай его, Ал! – предупредила я, когда демон подошел ближе. Ал остановился, глядя на меня возмущенно, когда из амулета вырос пузырь Безвременья размером с демона. Если бы он подошел ближе, амулет поймал бы его.

– Я знал, что это ловушка, моя зудящая ведьма, – сказал демон, но тут белая вспышка взрыва ударила по стенкам пузыря. Я почувствовала, как пузырь исчез, оставляя белый круг пепла в том месте, где выгорел ковер. – Но не знал, что она смертельная, – продолжил он, пока я боролась с желанием ударить хнычущего человека. Ник хотел, чтобы я оказалась в этом пузыре, а не Ал.

Ник двинулся, и у меня сработал инстинкт. Резким движением я схватил его за талию, отпустив до того, как мы рухнули на пол, затем перекатилась и встала, врезав ему ногой в живот. Дыхание вышло из него со свистом, и он обхватил руками живот. Замечательно, на нем только трусы. Ненавижу спорить с мужчинами в нижнем белье.

– Встань! – крикнула я, надеясь, что наверху никого нет.

– О-ох, хороший удар, мой маленький полицейский, – сказал Ал, продолжая рыться в ящике.

Игнорируя Ала, я рывком поставила Ника на ноги и толкнула его обратно на раскладушку. Он рухнул на нее, ноги упали на пол.

– Бедный Никки, – сказала я, пока он пытался вдохнуть. – Не может поставить круг, потому что я легко выпихну тебя из него. Не может коснуться линии, потому что мы оба круче тебя. А твой пикси сбежал. Тебе неинтересно, где он? Или ты послал его шпионить за нами?

Ник поднял голову, уши покраснели, и он с трудом смог сделать вдох.

– Что тебе нужно? – прохрипел он. – Тебе что-то надо, сука, или бы тебя здесь не было, – сгорбившись, он уставился на Ала. – Не трогай это!

Краем глаза я увидела, как Ал поднес к губам какой-то музыкальный инструмент со множеством трубок. Инструмент выглядел старым. Пальцами без перчаток демон сыграл несколько нот и небрежно отбросил его обратно в ящик. Ник съежился, и я привлекла его вниманием, резко толкнув его, отчего он ударился в стену.

– Мне нужен ты, – сказала я, отвечая на его вопрос. – А если точнее, мне нужны твои отвратительные, непорядочные, воровские навыки. Хочешь поработать?

Ник поднял голову с пола, ведь я сильно его ударила, и улыбнулся, как будто у него появилось преимущество. Он указал на свои брюки, висящие на стуле. Я предусмотрительно проверила карманы, перед тем как швырнуть штаны ему.

– Итак, – он сказал, засунув одну ногу, потом другую. – С чего бы это мне помогать тебе?

Я услышала, как Ал позади меня драматично вздохнул.

– Я же говорил тебе, зудящая ведьма. Позволь мне. С насилием все выходит на-а-амного быстрей.

У меня глаз дернулся, когда я услышала, как Ник застегнул молнию.

– О, он все сделает, – сказала я, и напряжение усилилось. – Он не сможет отказаться.

Приподняв брови, как будто спрашивая разрешения, Ник включил небольшую настольную лампу, стоящую на ящике из-под молока. Стали видны его шрамы, напоминая о нашем знакомстве.

– Я не буду работать на тебя, – сказал он, натягивая белую футболку, чтобы скрыть их. – И меня не волнует, что у тебя есть демон на поводке.

Ал зарычал, но я надеялась, что он продолжит играть роль хорошего полицейского. Может, мне стоит стать еще более грубой.

– Ал на поводке? Ну, конечно, – сказала я, выставив бедро. – Единственная причина, почему ты еще не на аукционе и не оплачиваешь мне собственную комнату в Безвременье, это потому, что ты мне не нужен.

Ник удивленно уставился на меня, пока надевал клетчатую рубашку. Он стоял передо мной в комнате с низким потолком, а его длинные пальцы ловко бегали, пока он застегивал четыре нижние пуговицы.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 163
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Санкция на черную магию - Ким Харрисон.
Комментарии