Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Периодические издания » По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис

По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис

Читать онлайн По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 172
Перейти на страницу:
юбке, да сапожках на высоком каблучке скакала будто благородный олень! Даже по снегу. Ведь за пределами расчищенных дорожек слуги явно потрудились не столь усердно. Мне в целом поместье показалось не таким уж ухоженным. Семейство явно переживало времена своего упадка.

Сасаки некоторое время озирался в сторону особняка. Поначалу я не придавал этому значения, но каким же стало моё удивление, когда я наконец обернулся и увидел звериную фигуру, облачённую в обноски. И как я только сам её раньше не заметил! Ростом с мужчину человеческого вида, она напоминала лохматую серую волчицу. Глаза наполовину прикрыты шерстью, образовавшей подобие чёлки. Она выглядывала из-за угла и явно следила за нами. Я хотел было схватиться за меч, но Сасаки остановил меня.

— Исикава, ты что, сдурел?

— Ты что-то хотела? Как тебя зовут? — Эмэру вышла вперёд.

Зверолюдка озиралась по сторонам, но затем вышла из-за укрытия. Опустив морду, она предстала перед нами и заговорила тихим голосом:

— Простите… У меня нет наречённого имени… Святые Избранные… Я знаю вы пытаетесь разузнать что приключилось с господином Филлом.

— Именно так, — подтвердила Эмэру.

Признаться честно, было крайне жутко и неудобно наблюдать, как звериная вытянутая вперёд пасть пытается разговаривать. Это казалось столь неестественным, что пробирала дрожь.

— Никто не знает… Но я плохо спать ночью… Господин Филл часто покидает поместье ночью, — процедила зверолюдка.

— Как это? — поинтересовалась Эмэру. — Все служанки говорят совершенно иное.

— Клянусь, госпожа. Я не раз видела, как господин вылезал из окна и спускался вниз. Он бегать к самочке. Девочке. Человеку.

Сасаки переводил для необразованных нас с Коямой. Хотя немного я и сам уже понимал в этой латыни. Стоило Кояме услышать последнюю реплику зверолюдки, как она не сдержала смешок. Эмэру хмыкнула, чтобы подруга заткнулась. А волчица не обратила на это внимания.

— Откуда ты знаешь, что именно к ней?

— По запаху, госпожа… Я почуяла.

— Что же ты унюхала? — вместо перевода влез в разговор Сасаки. — Её женские духи? Волосы? Всё это может быть просто случайностью! — зверолюдка явно не особо вникла в речь Сасаки.

— Феромоны, господин рыцарь.

— Чего? — воскликнул Сасаки.

— Феромоны. Такие же, как и у вас к вашей спутнице, — тихо процедила зверолюдка.

Кояма ничего не поняла в отличие от меня. Я еле сумел сдержать истеричный смех. Эмэру закатила изящно накрашенные глазки. Как же можно заниматься расследованием и разглядывать место преступления без макияжа!

— Хм, может ты подскажешь нам её имя? Где она проживает? — Эмэру вернула тему в исконное русло.

— Напротив стоит другой особняк. Вам, госпожа, в тот, что рядом с ним.

— Слева или справа? — терпеливо спросила Эмэру.

Зверолюдка замешкалась.

— Покажи рукой, — предложила Эмэру.

Зверолюдка посмотрела в сторону, где располагались воротца поместья и указала налево.

— Спасибо, мы всё поняли, — поблагодарила её наша «госпожа».

Казалось бы, мы уже собирались уходить. Кояма наверняка отдохнула и потратила достаточно нашего времени. Неожиданно Эмэру без какой-либо опаски взяла зверолюдку за лапу своими длинными и тонкими, как у пианистки, пальчиками. Зверолюдка явно собиралась боязливо выдернуть свои мохнатые лапы из рук девушки, что для неё должна была быть натуральной богиней, но не супротивилась, а смирилась с тем, что могло её ожидать. Эмэру же стала просто перебирать её грубые пальцы.

— У тебя и правда нет когтей, — выдала свой вывод Эмэру.

— Так и есть, госпожа.

Эмэру отпустила лапы зверолюдки и посмотрела на её морду.

— Открой, пожалуйста, рот.

Зверолюдка дёрнулась. И правда, какой тут рот, если это что ни есть натуральная пасть. И ведь и правда! А как же клыки?!

Волчица раскрыла пасть.

— Действительно подпилены. У всех слуг-зверолюдов так? — продолжила допрос Эмэру.

И почему даже детективом выступает она? Все роли вечно достаются Эмэру, а мы выступаем какой-то массовкой или вообще декорациями! Сасаки вон мелкая доставучая собачонка, Кояма ноющее дерево, а я словно какой-то шут! Как там меня Эмэру назвала? Уже даже не помню!

— Да, госпожа… — ответила волчица.

— А у детей?

— Дети тоже не могут навредить господину.

Зверолюдка внимательно разглядывала Эмэру, но явно за жизнь к такому привыкла настолько, что теперь и не замечала. Эмэру ещё некоторое время поразмышляла и задала свой последний вопрос:

— А у тебя есть дети?

Волчица помешкалась. В её желтых глазах прослеживался явный испуг. Она начала озираться по сторонам прямо как до начала допроса.

— Уже нет, госпожа.

— Понятно. Спасибо тебе, — Эмэру улыбнулась волчице фирменной улыбкой.

Ох уж эти трудности перевода!

Волчица потопала как можно дальше от нас, иногда оглядывалась, но встречаясь с кем-либо взглядом, тут же отворачивалась.

— Что ж, давайте поговорим с этой девочкой, — наш лидер без какого-либо согласовывания с остальными решила дальнейшую судьбу нашего приключения.

— Про феромоны? — не удержался я.

Сасаки дёрнулся, а Эмэру, напротив, осталась невозмутимой стеной спокойствия.

— Тебе сегодня до вечера голодать, Птичий Хвост, — парировала Эмэру.

Женщина-лидер — это истинный кошмар!

Ворота того самого поместья «слева» оказались закрыты. Мы не знали ни имени девочки, ни даже чей это дом. Замечательно. Выглядело оно куда богаче и роскошнее. Не зря отпрыска Коравиев тянуло именно сюда. Это мог оказаться крайне выгодный для него будущий брак. Ведь мы же в средневековье! Такой союз усилил бы его дом, может поднял из упадка.

Особняк выглядел куда светлее благодаря розовой черепице, усыпавшей крышу словно лепестки роз. Наверняка и дама здесь обитала соответствующая. Позолоченная решётка ворот покарябана, за ней виднелся сад, во многом состоящий из вечнозелёных растений. Как только они выживают в этом снегу? Вдалеке просматривались утеплённые оранжереи, которые пестрили диковинными цветами за вычищенными решётками и стёклами.

Вскоре перед нами отворил ворота пожилой мужчина в чёрно-белых одеяниях, благодаря чему он изрядно напоминал викторианского дворецкого.

— Чем могу вам помочь, господа? — прозвучал суровый голос.

— Мы бы хотели поговорить с хозяином поместья, — начала диалог Эмэру.

— Прошу прощения, но мастер очень занят. И я не осведомлён, чтобы у него на сегодня была назначена встреча с детьми, — дворецкий хотел было уже закрыть ворота.

Лично я просто опешил от его наглости! Судя по лицу, Сасаки испытывал схожие чувства.

— Я, Дева Орхидей, прибыла по поручению Высший жрицы, — спокойно ответила Эмэру.

Слуга выпучил свои достаточно узкие глаза так, что они буквально вылезли из-под густых седых бровей.

— Прошу прощения… — только и смог он из себя выдавить.

— Что здесь происходит? — послышался крик вдалеке.

Дворецкий обернулся и благодаря его взгляду мы разглядели, судя по всему, распахнувшееся окно кабинета. Мужчина средних лет смотрел в нашу сторону. Слуга сомневался, что сказать, буквально недавно суровый дворецкий теперь выглядел растерянным.

— Церковь Каиура явилась с вопросом, — улыбнувшись подсказала

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 172
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу По ту сторону клинка: Дева орхидей - Ламеш дю Лис.
Комментарии