Десятое правило волшебника, или Фантом - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Угрюмые глаза Джеганя следили за Сёстрами. Кэлен поняла — он наслаждался моментом, наслаждался ими, поражёнными ужасом. Кэлен была уверена, что если бы Сёстры были в состоянии что-нибудь предпринять в этой ситуации, они уже сделали бы это.
Сестра Эрминия коснулась языком пересохших губ.
— Ваше Превосходительство, — произнесла она тихим, натянутым голосом. Кэлен подумалось, что эта жалкая попытка почтительного приветствия была рождена, по-видимому, страхом, а не уважением.
— Ваше Превосходительство, — с такой же неуверенностью в голосе добавила Сестра Цецилия.
Кэлен, хотя и редко, но видела, что Сёстры умеют вести себя осмотрительно, даже осторожно, но она никогда не видела их испуганными. Она даже не могла представить их напуганными. Всегда казалось, что они целиком и полностью держат себя в руках. Теперь же, от их обычного, надменного нрава, не осталось и следа.
Все три Сестры склонились, резко дёрнувшись, словно три марионетки, болтающиеся на нитях.
Выпрямившись, Сестра Улиция, вздохнула, дрожа от страха. Видимо, испуг, охвативший её, смешавшись с любопытством, а также с нескончаемым молчанием, заставили её заговорить.
— Ваше Превосходительство, как Вы здесь оказались?
Неверный взгляд Джеганя снова преобразился в ухмылку от мягкой, безобидной, женской интонации её вопроса.
— Улиция, Улиция, Улиция... — тяжело вздохнул он. — Ты действительно грандиозно глупая сука.
Все три женщины упали на колени, как будто от удара сверху невидимым кулаком. Из их горл вырвались короткие, скулящие, хныкающие звуки.
— Ваше Превосходительство, пожалуйста, мы не имели в виду.
— Я точно знаю, что вы имели в виду. Я до последних подробностей знаю все ваши грязные мыслишки.
Кэлен никогда не видела Сестру Улицию столь напуганной, тем более, настолько сильно потрясённой.
— Ваше Превосходительство... Я не понимаю...
— Конечно, ты не понимаешь, — насмешливо сказал он, как только её слова растворились в тишине. — И потому именно вы стоите здесь передо мной на коленях, а не наоборот, как бы вам того хотелось, не так ли, Эрминия?
Его взгляд скользнул к Сестре Эрминии, и та издала короткий испуганный вскрик. Из её ушей стала сочиться кровь, вычерчивая тоненькую красную дорожку вниз по её белоснежной шее. Она не пошевелилась, но её пробирала мелкая дрожь.
Джиллиан схватилась за Кэлен обеими руками. Кэлен рукой прикрыла лицо девушки, теснее прижала к себе, пытаясь успокоить её, хотя, какой покой можно было обрести, находясь перед лицом этого человека.
— Тогда, значит, Тови тоже у Вас? — спросила Сестра Улиция, всё ещё настолько удивлённая поворотом событий, что ей никак не удавалось уловить их суть.
— Тови! — раздался взрыв грубого смеха Джеганя. — Тови! Да ведь Тови давным-давно мертва.
Сестра Улиция замерла от ужаса.
— Она мертва?
Приподняв руку, он сделал лёгкий жест, как бы освобождая что-то.
— Отправлена, наконец, в загробный мир нашей общей подругой, очень неверной и предательской подругой. Представляю себе, как сердится Владетель Нижнего мира из-за того, что Тови не смогла выполнить свои обязательства перед ним. У вас будет целая вечность, чтобы познать его гнев. — Он уставился на женщину, снова ухмыляясь. — Но не раньше, чем я закончу с вами в этой жизни.
Сестра Улиция склонила голову.
— Несомненно, Ваше Превосходительство.
Кэлен заметил, что Сестра Эрминия обмочилась. Сестра Цецилия, казалось, вот-вот разразится слезами или рыданиями.
— Ваше Превосходительство, — отважилась спросить Сестра Улиция, — как Вам удалось... я имею в виду, нашу связь.
— Ваша связь! — хлопнув по столу, взревел от смеха Джегань. — Ах да, ваша связь с Лордом Ралом. Ваша трогательная преданность Лорду Ралу, которая «уберегает» вас от моего дара сноходца.
Услыхав, что Сёстры находились с Лордом Ралом в каком-то союзе, Кэлен почувствовала, как у неё оборвалось сердце. Почему-то, она лучше думала об этом человеке. Ей стало больно оттого, что она оказалась неправа.
— Мы не станем причинять вреда Ричарду Ралу, — произнёс он фальцетом, шутовски заламывая руки, намекая, видимо на заявления, которые когда-то произносила Улиции. — Джегань — тот, кто его ищет, стремится его уничтожить, но не мы. Мы — те, кто овладеет силой Одена, и затем наградит Ричарда Рала тем, на что хватит наших сил. Этого достаточно, чтобы сохранить наши узы и защитить нас от сноходца.
Он прекратил прикидываться женщиной.
— Как трогательна ваша верность и преданность Лорду Ралу.
Он ударил кулаком по столу. Его лицо налилось кровью от гнева.
— Вы что, глупые суки, действительно считали, что эта выдуманная вами связь с Лордом Ралом, может уберечь вас от беды?
Кэлен вспомнила, что Сёстры говорили то же самое, и тогда она точно также не могла этого понять. Что могло заставить Ричарда Рала иметь какие-либо дела с этими злыми женщинами, тем более, заключить с ними соглашение? А вдруг это правда? А вдруг он на самом деле ничем не лучше их?
И всё-таки, во всём этом, была заметна одна бессмыслица. Уж если они принесли ему свои клятвы, то, зачем им понадобилось красть из его дворца шкатулки?
— Но магия уз... — растворился в тишине голос сестры Улиции.
Джегань встал — от этого движения у всех троих перехватило дыхание, и их дрожь усилилась. Кэлен была уверена, что, будь у них такая возможность, они отступили бы, по крайней мере, на шаг, а может и больше.
Он покачал головой, словно не веря, что можно быть столь невежественным, чтобы не понять.
— Улиция, я находился в твоём разуме, наблюдая всю грустную картину. Я был в нём в тот давний момент, когда ты сделала предложение Ричарду Ралу. Я должен сказать тебе, что на самом деле, я не думал, что ты это делаешь всерьёз. Мне было трудно поверить, что ты окажешься настолько глупа, вообразишь, что сможешь заключить такую сделку, которая даст тебе свободу от меня.
— Но это должно было подействовать.
— Нет, этого не могло произойти никоим образом. Эта идея просто абсурдна. Вам хотелось в неё поверить, и вы поверили.
— В тот день Вы были в наших умах? — спросила Сестра Цецилия. — Почему же Вы позволили нам поверить в успех?
Взгляд его чернильных глаз остановился на ней.
— Разве вы не помните то, что я говорил всем вам в самый первый раз, когда вы оказались передо мной? Контроль, сказал я вам, важнее, чем убийство. Я тогда сказал вам, что могу всех вас шестерых убить, но какой мне от этого толк? Раз уж вы находитесь под моей властью, никакой опасности вы для меня не представляете, а услужить сможете многими способами. Нет, конечно, вы этого не помните, потому что вместо этого вам хотелось считать себя достаточно умными, чтобы сыграть со мной шутку, представив понятие уз по-своему — замысловато и нелогично. Вы считаете себя слишком умными, чтобы оказаться обманутыми, и потому вы снова стоите здесь передо мной, и не смогли избавиться от моей власти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});