Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ) - Александр Смолин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо чужак! Ты достойный противник. Но ты меня не победил.
Черный смотрел молча высунув язык и пытался отдышаться.
— Зачем вы пришли в этот лес?! — голос льва поистине устрашал.
Барлак, не превращаясь обратно, лег перед Дарэтом давая всем понять, что не позволит сожрать этого доброго малого. Впрочем, никто уже и не собирался. Вся его шерсть была перепачкана кровью, листьями и пылью. Блестящий лоск скрывали следы борьбы.
— Нам нужны травы, — робко ответил Ветродув, стараясь не злить вожака. — В Пределе идет война с огненной расой и нам жизненно необходимы мощные зелья для лечения и других нужд. Позвольте нам собрать все необходимое, и мы уйдем с миром.
— Я провожу вас к королеве Брианде. Вы спросите дозволения у нее.
Львы организовали коридор для прохода. Вожак пошел первым. Следом шел Дарэт, а за ним черный лев Барлак. Так некомфортно Ветродуву не было никогда. Кошки рычали и облизывались. Он был среди них единственным беззащитным куском мяса.
Где-то через меру пути они достигли центра Плакучего леса. Там на поляне росло священное древо Лавсан — единственное в своем роде. Три серебристых ствола скручивались в один, а из макушки подобно пальмовым листьям раскинулись тонкие похожие на ивовые, ветви, покрытые многочисленными светлыми листочками. Само дерево не было большим — всего метра два с половиной не больше, но от него исходило тепло и ясно видимый свет. По стародавним преданиям Лавсан было древом-прородителем ив.
— Какая красота! — удивился Дарэт.
Дерево на его глазах отбрасывало куски ценнейшей для алхимии коры. Между ветвей летали странные семена походившие формой на семена одуванчика. Они кружили вокруг, словно закрученные в вихрь. Птицы здесь не пели. Царила странная тишина.
— Нравится? — прозвучал мистический женский голос.
Дарэт обернулся и увидел женщину, чей лик светился подобно лику священного дерева, — Это лишь маленькая слеза Творца. — У бриарийки были длинные волосы, которые из-за ее свечения походили на белые. Если бы не отсутствие крыл, то парень бы подумал что перед ним анг. — Не смотри на мой лик — он лишь есть благотворное влияние дерева. Мне уже четыреста лет, но я не старею благодаря ему.
— Брианда? Но как такое возможно. Ты воргерр?
Женщина засмеялась эхоподобным смехом.
— Я Брианда. Мое имя походит на имя анга, но я лишь смертная, которая вознамерилась охранять леса от алчных магов Предела. Четыреста лет назад один прекрасный лес на границе наших земель был уничтожен неизвестным колдуном. Он высосал всю силу, и жизнь что была в нем. Даже звери, птицы и насекомые — упали замертво после его чар.
В душе у Дарэта стало как-то не по себе. Он тут же вспомнил про Корнара. Необъяснимое чувство вины переполняло его сердце. Похоже, магу внутри было стыдно.
— Я Брианда — королева львов и хранительница этих деревьев. Иногда я позволяю травникам собирать корни, но иногда я караю их страшной смертью. Некоторые из них слишком жадные и берут из леса больше положенного. Они не знают, сколько положено, но знают мои львы. Стоит кому-то сорвать на одно растение больше, как кошки прыгают и разрывают на части. А ты знаешь, сколько уже нарвал трав? — последняя фраза прозвучала как угроза, но с коварным заискивающим голосом.
Дева приблизилась к парню вплотную, а вслед за ней и вся стая львов. Барлак пытался рычать, но на него никто не обращал внимания.
— Госпажа, я нарвал столько, сколько необходимо для лечения многих людей и этого еще очень мало, ибо рву я не для себя, но для травницы Мерраль. Она сделает много полезных эликсиров и поможет страждущим. Там за лесом идет война, и кто знает скольким понадобиться наша помощь.
— Мерраль?! Я знаю Мерраль… Отчего же она сама не пришла в мой лес.
— Госпожа, она сказала, что последнее время львы убивают всех без разбора.
— Это правда. Травники стали приходить с огнем и оружием. Они больше не верят моему честному слову, и бояться ошибиться с жадностью. Вот и ты пришел ко мне в лес с огнем. По какому праву ты жжешь мои деревья?! — Голос Брианды повысился. Она походила на безумную нимфу, правда глаза ее источали мудрость.
— Я лишь защищался от львов! — оправдывался Дарэт.
— Разве первая львица напала на тебя, когда ты поджег ветви ни в чем не повинной ивы? Разве ты не знал, что огонь доставляет нестерпимую боль деревьям?
— Хорошо не напала, но могла напасть. И если бы она напала, у меня бы не было шансов защититься. Жизни роскандов там, гораздо важней жизни твоих деревьев и, сидя здесь, ты не видишь, как страдает мой народ, — слишком смело высказался Ветродув.
— А что защитит тебя сейчас?! — Брианда отошла назад, а стая львов обошла Дарэта со всех сторон. Кошки рычали в предвкушении пиршества.
Барлак помочь не мог. Его тоже взяли в кольцо.
— Если есть на то воля, то поможет мне Анд! — Не надеясь на благой исход, сказал генерал. По телу бегала дрожь от горячего дыхания диких зверей. Руки парня невольно дрожали, но он стоял отважно. Пар из глоток обволакивал его словно туман.
Брианда сделала жест рукой, после которого все львы отошли подальше.
— Многие из-за своей жадности забывают Бога, но ты не такой. Я позволю тебе набрать трав. И даже позволю собрать кору священного древа Лавсан. Но запомни: жизни деревьев не менее ценны, чем жизни других живых тварей. Все, что есть на Анноре, имеет частичку души Творца: будь это хоть травинка, хоть жучок, хоть человек. Каждое существо может чувствовать. Убивая дерево, ты причиняешь ему боль. Ты лишаешь его жизни.
— А как же огонь? Как дома в которых живут росканды? Дерево нужно нам для жизни. Без него мы не сможем. Без него мы погибнем от холода.
— Ты прав! — говорила Брианда мистическим тоном. — Но если ты срубил дерево, то посади новое. То, что взял, то и верни. Иначе однажды на всем Подоблачном свете ты не сыщешь ни единого древа. И тогда в домах наступит хлад. А в жару не будет тенистых ветвей, чтобы укрыться. Воздух перестанет очищаться и станет душным, мертвым. Ветра утихнут. Птицы умолкнут. А насекомых станет столько, что не будет спасенья!
— Я обещаю тебе королева: однажды я посажу целый сад! — пообещал Дарэт.
— Хорошо. Можешь взять столько трав, сколько тебе необходимо. Львы не тронут тебя. — Брианда сделала жест рукой, приглашая парня к священному дереву.
Повелитель Орлов бережно собрал кору. Его руки стали светиться от священной пыльцы вызывая чувство радости и улыбку.
— Ты чувствуешь, сколько добра излучает это дерево? Вот поэтому я и храню его веками. И я не воргерр как ты сказал, ибо я не проклята. Анд даровал мне бессмертие, чтобы я сохранила его драгоценность. Я благословенная дева и хранительница леса ив.
— Госпожа покровительствует всем ивам Плакучего леса, — добавил вожак стаи.
— Твой лев говорит? Как такое возможно? — удивленно спросил Дарэт.
— Его зовут Ран, что в переводе означает «храбрость». Я учила его говорить с рождения. Я знаю нужные травы и заклинания.
— Ты волшебница? Твой посох из дерева? — хотел было подловить парень.
— Мне достаточно сильной неявной магии, чтобы охранять этот лес и обучать львов. Я предпочитаю энергиям молитву. Анд слышит меня и бережет от зла.
— Если агнийцы доберутся до вашего леса, то сожгут его дотла. Демоны вырвались из глубин. Они уничтожают все, — с грустью в голосе говорил генерал.
— Я знаю! — ответила Брианда. — Мои львы храбро встретят их у границ леса. Анд не позволит войти им на священную землю ив. Я говорила с Ним. Он защитит нас всех.
— Ты говорила с Богом? — удивился Ветродув, но Брианда ничего не ответила. Лишь ее мудрый взгляд говорил о том, что она повидала немало чудес.
Дарэт поблагодарил лесную деву, наполнил все мешки доверху и отправился обратно в деревню. Парень едва мог нести поклажу — уж так она много весила, а Барлак все это время бежал рядом и даже не думал превращаться обратно.
— Может поможешь мне? — с упреком предложил генерал. Но Оборотень его попросту игнорировал. — Мне тяжело все-таки! Давай уже обращайся или это сделать мне?
— Рвау рррр!!! — Барлак издавал виновные звуки, но превращаться не хотел. Он бегал и прыгал вокруг генерала, словно издевался над ним и смеялся.
Ветродуву пришлось тащить всю поклажу до лошадей в одиночку. Оборотень не превращался обратно до самой деревни. Он так и бежал за двумя лошадьми, на одной из которых сидел сам Дарэт, а на другой мешки. Генерал держал поводья сразу двух животных, что было не совсем удобно. Вид всадника и бегущего за ним черного льва вызывал недоумение и ужас у случайных встречных путников. Росканды шарахались в сторону!
Когда парни останавливались на ночлег или на отдых Ветродув пытался убедить Оборотня обратиться, но тот и слушать ничего не хотел. Он лишь постоянно зализывал раны. Тогда, чтобы облегчить его страдания генерал изготовил успокаивающую мазь из корня тиамуритана, смешав ее с лессонской травой. Вскоре боль льва утихла.