Навсегда - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Адам не думал, что когда-либо видел что-нибудь похожее на выражение лица Дарси в этот момент. Она смотрела прямо перед собой; казалось, ее глаза не видят ничего, кроме внутренних образов, которые делали ее совершенно счастливой.
— Может, мне стоит понести это? – спросил он, не в силах скрыть веселья в своем голосе.
Когда Дарси не ответила, Адам потянулся, чтобы взять у нее один из пакетов, но она так крепко вцепилась в веревочные ручки, что ему бы пришлось сломать ей пальцы, чтобы заставить отпустить ношу.
— Возможно, вместо этого мне следует понести вас, – сказал он, но она никак не отреагировала на эту насмешку. Дарси все еще смотрела в пространство глазами, полными удивления от сбывшегося чуда.
— Пойдемте, – доброжелательно позвал Адам, – давайте вернемся в гостиницу. Время ланча. Вы голодны?
Когда и упоминание о еде не вызвало у нее никакой реакции, он помахал рукой перед ее лицом. Дарси даже не моргнула.
На мгновение Адам задумался, не перекинуть ли девушку через плечо и не понести ли ее; пакеты, вероятно, весили больше, чем она сама. Но они были на людной улице, а ему совсем не нужны были дополнительные сплетни. Положив руки на ее плечи, он повернул Дарси в нужном направлении и легонько толкнул, чтобы заставить ее передвигать ногами. Так он довел ее до перекрестка.
Когда сигнал светофора сменился, Адам вынужден был еще сильнее подтолкнуть Дарси, чтобы заставить ее вновь начать движение. Ему удалось удержать девушку от падения, когда она шагнула с тротуарного бордюра на дорогу. На светофоре остановилась всего одна машина, женщина в ней опустила стекло и высунула голову наружу.
— С ней все в порядке?
— Все нормально, – отозвался Адам. – Новая одежда. – Он кивком указал на шесть магазинных пакетов, которые Дарси сжимала так, как будто от этого зависела ее жизнь.
— А, понимаю, – сказала женщина, ее голова вернулась обратно в машину. – И почему ты никогда не покупаешь мне ничего нового? – обиженно спросила она сидящего рядом мужчину.
Когда они достигли противоположной стороны улицы, Адаму ничего не оставалось, как обхватить Дарси за талию и приподнять, чтобы преодолеть бордюрную преграду. Он привык к женщинам, которые весили больше Дарси, так что, когда он поднял ее, ее ноги оказались почти на фут выше препятствия, а голова ударила его в подбородок. Как только она снова оказалась на тротуаре, он смог направить ее назад на подъездную дорожку к Роще, затем вокруг основного здания к их коттеджу.
Оказавшись внутри, Дарси остановилась.
Ну и что теперь делать? Адам немного подумал. Несмотря на то, что он в своей жизни часто путешествовал, немало повидал и много чем занимался, внутрисемейные отношения не были тем, в чем он хорошо разбирался. Что сделал… ладно, что сделал бы муж в подобной ситуации? Хотя неужели это нормально для женщины вести себя подобным образом после шопинга?
Вешалки – было его единственной мыслью. Может, у него получится занять ее развешиванием новой одежды. Вдруг эта задача выведет ее из транса. Остановившись на этой мысли, Адам прошел в спальню Дарси и открыл дверь гардеробной. Здесь были вешалки, но не было одежды. Совсем. Где ее вещи?
Озадаченный, Адам прошел к комоду у противоположной стены и открыл ящик. Внутри оказалась пара застиранных хлопковых трусиков, пара протертых на пятках носков, пара аккуратно сложенных голубых джинсов и длинная футболка, которая, как он предположил, использовалась в качестве ночной рубашки. Зайдя в ванную комнату, Адам начал хмуриться. На полочке лежала зубная щетка, которая, должно быть, уже отпраздновала свой пятилетний юбилей (щетинки были до того изношены, что практически расплющились о рукоятку), и коробочка пищевой соды, заменяющей, как он понял, зубную пасту. Здесь же стоял пластиковый флакон с дезодорантом, по внешнему виду которого можно было подумать, что он предоставлен гостиницей бесплатно.
Возвратясь в гостиную, Адам беззвучно выругался. Он же выдал ей деньги, так почему она не купила себе что-нибудь пристойное из одежды? Почему она не…
Она стояла в точности там, где он ее оставил. Адам тряхнул головой, не веря в происходящее, потом снова взял Дарси за плечи и повернул в направлении спальни. Когда она остановилась у изножья кровати, он начал извлекать вещи из пакетов, даже не пытаясь освободить ручки из ее хватки.
Опустошая пакеты, Адам думал о том, что он имел деньги всю свою жизнь, так что хорошая одежда не была для него чем-то необычным. Он никогда особо не задумывался, надевая новую рубашку или брюки. Но что значит вся эта одежда для того, кто имеет столь мало?
Разворачивая ее обновки, Адам был рад увидеть, что вся одежда отличалась превосходным качеством. Для такого крошечного городка, как Кэмвел, наличие таких магазинов… очевидно, здешние жители хорошо обеспечены. Похоже, среди тканей преобладал кашемир. Здесь были теплые свитера, твидовые юбки с подкладкой и карманами (одна из его кузин утверждала, что юбка не заслуживает места в гардеробе, если у нее нет подкладки и карманов) и брюки, которые показались Адаму слишком маленькими даже для ребенка. Судя по этикетке на внутренней стороне, это был второй размер. Также здесь был темно-синий блейзер с серебряными пуговицами, два толстых пуловера («Ручная вязка, штат Мэн», – сообщала этикетка) и кардиган, достаточно плотный и тяжелый, чтобы согреть и орхидею в снежный буран. В меньшем пакете были обернутые в ткань украшения. Конечно, это не были настоящие драгоценности, всего лишь позолота и никелированное серебро, но он смог убедиться, что они подобраны в сочетании с одеждой. Еще один пакет был полон того, что выглядело как нижнее белье, но Адам не стал его разбирать.
Как только мужчина выложил все вещи на кровать, он повернулся к Дарси. Она все еще держала пакеты в руках, которые сжимала так сильно, что костяшки пальцев были белыми. Ну и что ему делать дальше?
Без долгих размышлений он поднял ее и бросил на кипу одежды.
Это заставило девушку очнуться! Она в мгновение ока вскочила с кровати.
— Вы же их испортите. Вы их помнете. Вы… – ее голос затих, когда она наклонилась, чтобы коснуться одного из кашемировых свитеров. Он был глубокого пурпурного цвета, среди вещей была шотландская юбка, рисунок которой содержал тот же цвет.
Наблюдая, с каким благоговением она дотрагивается до вещей, словно это были священные реликвии, он обнаружил, что начинает раздражаться. Ну, может, чувство, которое он испытывал, было не совсем раздражением, а, скорее, легкой ревностью. В конце концов, именно он купил для нее все эти вещи, разве ей не следует…