Опасный флирт - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не прогуляться ли нам? Хочется подышать свежим воздухом. Как ваша головная боль, тетушка? Не лучше ли вам?
– Чай помог. Но свежий воздух не помешает. Королевский Павильон слишком далеко, мы не пойдем туда. Прогуляемся по Набережной и подышим морским воздухом.
– А я зайду в полицейское управление, – сказал Смайт.
Тетя Ловат вручила ему пакет с папиным сюртуком и рубашкой. Мы надели пальто и шляпки. Уже при выходе мы вдруг обнаружили, что у нас не было ключа от комнат. Пришлось задержаться внизу, взять ключ и вернуться запереть дверь. Банни тоже задержался, чтобы узнать, как пройти в полицейское управление.
Наконец, все были готовы. На улице было свежо. Порывы морского ветра приносили не только прохладу, но и сырость. Совсем короткой прогулки вдоль берега оказалось достаточно, чтобы миссис Ловат начала опасаться простуды. Мы поторопились вернуться в отель, пока нас не продуло насквозь.
– Вам лучше прилечь, тетя, – посоветовала я, когда мы снова оказались в теплом помещении. – Я подожду Банни, хочу поскорее услышать, что ему удалось узнать в полиции.
– Да, я, пожалуй, так и сделаю, и камин зажгу. Дрова в нем есть, все готово, только разжечь огонь.
Открыв дверь, мы вошли в холл. Миссис Ловат прошла в спальню и тут же позвала меня. В голосе слышался испуг.
– Хедер, скорее иди сюда, посмотри, что творится.
Я бросилась в спальню, надеясь увидеть нечто, что помогло бы разгадать тайну смерти папы. Вместо этого моим глазам представились открытые чемоданы, разбросанные вещи и неподвижная фигура тети Ловат, в оцепенении созерцающей этот хаос. Мы были настолько ошеломлены, что даже не могли злиться.
– Что же произошло здесь в наше недолгое отсутствие?
– У нас побывал незваный гость, – произнесла миссис Ловат, придя в себя. Она подбирала с пола одежду и внимательно рассматривала.
– Что-нибудь пропало? – спросила я и кинулась к своей шкатулке. В ней было жемчужное ожерелье и перстень с жемчугом. Шкатулка была открыта, но драгоценности лежали на месте. Миссис Ловат не взяла из дома ценных украшений.
– Странный вор. Ничего не украдено. Может быть, следует сообщить управляющему отеля?
Миссис Ловат опустилась на кровать, чтобы собраться с мыслями.
– Мне не хотелось бы, мы и так доставили столько хлопот мистеру Сомсу.
– Мне кажется, что лучше сообщить. Дверь оставалась запертой. Значит, у кого-то есть ключ от нашей комнаты, помимо нас.
– Лорд Фарфилд! – воскликнула миссис Ловат. – Ему должны были дать ключ, когда он приехал, ведь номер предназначался ему.
– Но вы же не думаете, тетя, что он рылся в наших вещах!
– Однако кто-то это сделал. Начать с того, что он заказал именно этот номер. $Почему?
– Он просто хотел лучшие комнаты в отеле. Я позвоню, чтобы Сомс поднялся к нам.
Невозможно было допустить, что лорд Фарфилд сотворил подобное бесчинство. Я готова была поверить, что это цело рук таинственного сэра Чонси Депью. Одно было ясно – налет на комнату каким-то образом был связан со смертью папы.
Глава пятая
Спустя пять минут появился Сомс.
– Лакей Лорда Фарфилда вернул ключ в регистрационный пункт еще до вашего ухода, мисс Хьюм, – сообщил он, когда я спросила о ключе. – Надеюсь, больше ничего не произошло? – спросил он и втянул носом воздух, не пахнет ли порохом.
– В наше отсутствие кто-то проник в номер. Замок не поврежден. Видимо, у человека был ключ.
Он нахмурился.
– Одного ключа, действительно, не хватает. Того, которым пользовался ваш отец. Он его не вернул, и мы его так и не нашли.
– Значит, тот, кто его убил, завладел ключом и сегодня пришел и рылся в наших вещах.
– Хорошо же нас здесь встречают, – воскликнула миссис Ловат, воздев руки к небу. – Нам могут пустить пулю в спину, как мистеру Хьюму, в любую минуту, ночью, например, Мы должны сейчас же сменить номер.
Сомс впал чуть ли не в истерику. Мне было не понятно, почему он считает, что должен лично нас опекать и нести за нас ответственность. Он пообещал срочно приказать, чтобы сменили замок, нижайше извинялся за причиненное беспокойство. Уверил, что мы можем оставаться без оплаты вообще, но не более трех дней, так как кто-то уже заказал этот номер для леди Эйлин через три дня вперед. Возможность не оплачивать роскошный номер произвела впечатление на мисс Ловат как, впрочем, и на меня. Она позволила уговорить себя остаться. Сомс ушел, а мы с тетушкой продолжали обсуждать случившееся. За этим разговором нас застал Банни, он принес назад узел с одеждой папы. Вид у него был самый таинственный.
– Что вам удалось узнать? – спросила я с нетерпением.
– Чертовщина какая-то. Констебль не имеет ни малейшего понятия об убийстве. Никто в полицию не заявлял.
– Как не заявлял?! – я была потрясена. – Это просто невозможно! Что же нам делать? Как мы можем рассчитывать найти убийцу, если полиция о нем даже не знает?
– Чертовски странно. Я говорил с Сомсом только что. Спросил, почему он не сообщил о случившемся. Он сказал, что это был приказ из Уайт-Холл. Приезжал офицер Королевской Гвардии. Он настаивал, чтобы дело не предавали огласке. Депью, наверное.
Я не верила своим ушам. Бедняга Банни по-видимому, что-то напутал.
– Не понимаю, что у отца могло быть общего с королевской Гвардией? Какое им до всего дело?
– Видимо, было немало общего. От Сомса ничего не выудишь, но мне кое-что удалось узнать в другом месте. Ваш отец не платил за отель, деньги наличными и заказ на апартаменты приходили из Лондона. Это объясняет его расточительность в данном случае. Он же не платил из своего кармана.
У меня пересохло во рту. Весь этот разговор о секретной службе, о тайных сделках сверлили мозг.
– Ты хочешь сказать, Банни, что папа был шпион? Я считала, что шпионы все были занудами, похожими на Депью. Теперь в это число попадал мой отец.
– Я не сказал, что он шпион, но и не говорю, что он не был шпионом. Я просто утверждаю, что он не платил за апартаменты, и что Королевская Гвардия проявляла к нему интерес.
– К чему бы им, если он не был шпионом, не понимаю.
– Не больше твоего понимаю и я. Грейсфилд – подходящее место для наблюдений. Дувр просто кишит шпионами, и он всего и нескольких милях севернее.
Однако, можно было ручаться, что Хайт англичан не интересовал.
Разобравшись в этих анатомических дебрях, я согласилась.
– Сомс говорит, что Королевская Гвардия была вне себя от бешенства.
– Подозреваю, что делом занимался сэр Чонси Депью, – заключила я. – Мне он не показался очень сообразительным.
– Скрытный, как устрица, да и умом бог обидел. Они специально подбирают таких серых, чтобы меньше привлекать внимание. Я упомянул о нем и разговоре с Сомсом, но клерк утверждает, что он его не знает, во всяком случае это не он забирал тело в Лондон. Правда, я не очень доверяю Сомсу.