Эффект Домино - Ольга Карелина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ещё пару лет — и твоя дочка перестанет плакать и начнёт разговаривать. И тогда…
— Меня будут красиво посылать сразу две особы женского пола. Надеюсь, сдохну раньше.
— Да ладно тебе! — Хант расхохотался и хлопнул тераса по плечу. — Привыкнешь. Она же неплохая, эта твоя Мария. Иначе ты бы с ней тогда не замутил.
— Жениться я на ней не собирался.
— Значит, судьба!
Цезарь закатил глаза и отвернулся к своему столу: завалы документации давно уже требовали его пристального внимания. Краем уха он услышал, как, притворно вздохнув, вернулся на своё место и снова застучал по клавишам Хант. Поразительно, рядом сидит человек, через которого можно выйти на Рэкса Страхова, когда он точно не будет этого ждать, мастер совпадений, и разом покончить со всей его чересчур умной семейкой, а он ничего не делает. Конечно, основной урон Шштернам принёс отец Рэкса, Патрокл, а с ним давно уже разобрался отец Цезаря, Клиффорд, но после его смерти легче жить не стало. Если Патрокл проворачивал операции, мешающие экономическому благополучию их семьи, то Квазар действовал куда более тонко: благодаря его усилиям лично Шштернам пока ничего не было, зато всей организации МД уже не раз чувствительно так дали по носу. Стоило уйти Патроклу, как Квазар буквально расцвёл, а наработанный до этого опыт стал ему отличным подспорьем. И как здорово было бы одним махом уничтожить и его, и его перспективного племянника с самым высоким коэффициентом логического мышления за всю историю их части человечества… Но сведениями о нём владеет Хант, а он в глазах Цезаря всегда был неприкосновенен.
Терас еле слышно вздохнул, пододвигая к себе первую кучу бумаг. Позаимствовать бы у отца его умение идти по любым головам для достижения своих целей, одолжить немного этого эгоизма, благодаря которому ты всегда уверен, что прав именно ты и важны только твои потребности… Но чего нет, того нет. Уж отец бы не промахнулся по Рэксу. Да и девчонке его тогда причинил бы больше неприятностей, чем сидение на неудобном стуле со связанными руками в обществе четырёх наркоманов. Что надо сделать, чтобы стать таким, как он?
И надо ли?..
Цезарь раздражённо мотнул головой, призывая себя наконец отвлечься от неприятных мыслей и заняться делами, взял ручку, как включился коммуникатор на столе.
— Цезарь?.. — строго вопросил жёсткий голос главного секретаря Мессии, и терас опасливо отозвался:
— Я.
— Немедленно ко мне. Аспитис хочет тебя видеть.
Связь оборвалась, и Цезарь посмотрел на окаменевшую спину Ханта. Не поставили ли в их кабинете прослушку? И почему тогда к ним ещё не вломилась команда защитников их идеологии? В чём коварный план Аспитиса?
Не желая мучить себя догадками, Цезарь решительно встал. Что бы его там ни ждало, оно неизбежно. Он ободрительно улыбнулся Ханту и вышел в коридор.
Стоило ступить за порог, как на всю громкость включился репродуктор. По коридорам загремело:
— Внимание всем агентам! Мессия-Дьявол объявляет сегодняшний день всеобщим праздником! В девять часов и семь минут утра родился наследник Главнокомандующего, наречённый Бельфегором Пикеровым! Ликуйте, оставшиеся в штабе, и соратники, работающие в поле!..
«Сколько пафоса», — невольно поморщился Цезарь и убыстрил шаг. В галереях нарастал гул: почти все, кто сегодня работал в своих кабинетах, вышли за двери, шумно поздравляя друг друга со свершившимся долгожданным событием. В МД всегда были сильны родственные связи, и последнее, что было нужно сделать Аспитису, чтобы окончательно закрепиться на когда-то занятом им посту Главнокомандующего, это получить сына-наследника от законной жены. Предыдущий лидер, потомок первой династии, основавшей МД, Рейо Стамесов, не потрудился оставить наследников — лишь преемников, и Аспитис в буквальном смысле пришёл на руины, лежащие на месте прежде сильной и злобной организации. Что ж, укрепиться у него получилось неплохо. Цезарь проверил телефон: туда уже упало сообщение о пополнении баланса на зарплатной карте — в честь праздника, конечно. Мессия знает, как ублажить сотрудников. Только от него-то ему что понадобилось?
Уже на подступах к обиталищу Аспитиса Цезарь столкнулся со своим отцом и невольно отшатнулся, завидев его. Клифф как будто пил не просыхая последние дня три, настолько помятым он выглядел. На сына терас злобно сощурился.
— Куда торопишься, салага?
— Вызвали. К Аспитису, — отозвался Цезарь, пытаясь обойти его, но Клифф закрыл ему путь.
— И что ты там забыл?
— Я откуда знаю? Вызвали, я и иду. Не загораживай дорогу, сходи лучше похмелись, пока прямо здесь не свалился.
— Юнец опять нарывается на леща от папы? — ощерился Клифф, и Цезарь тщетно пытался разгадать причину его внезапной злобы. Этот разговор начинал надоедать ему.
— Я давно не юнец, а уж мозгами тебе с пятнадцати лет не уступаю, — огрызнулся он. — Пошёл вон с дороги!
Отец неожиданно уступил. Проходя мимо, Цезарь видел его недобрый и многообещающий взгляд, но не стал заострять на этом внимание. Аспитис уже ждал его, и стоило бы поторопиться.
Терас стукнул в дверь приёмной, и та отодвинулась перед ним в сторону. Секретарь Мессии, светловолосый хорон в строгих очках, грозно сверкнул на него песчано-карими глазами.
— Задерживаешься. Неужели ты считаешь, что Мессия должен тебя ждать?!
— Никак нет, сэр, — смиренно отозвался Цезарь, вытянувшись по струнке.
— Проходи. Не понимаю, зачем Главнокомандующему вообще понадобилось общаться с тобой, но приказ есть приказ.
Он нажал кнопку на столе, и дверь в святая святых мягко открылась, приглашая сглотнувшего страх Цезаря внутрь.
Кабинет Аспитиса был выполнен в сине-серых тонах — яркий контраст с привычной ало-чёрной гаммой подземных галерей остальной части организации. Терас остановился в четырёх шагах от входа, несмело взирая на сидящего за своим столом в виде полумесяца Аспитиса. Тот улыбнулся ему, и Цезарь запоздало отдал честь, так и забыв опустить руку. Он впервые видел их лидера так близко — чем же всё-таки он удостоился подобной чести? Видя замешательство своего подчинённого, Аспитис поманил его рукой. Цезарь робко приблизился, во все глаза рассматривая Главнокомандующего и одновременно пытаясь делать это не очень заметно.
Мессия был статным, хотя и не очень высоким (как и большинство хоронов) тридцатипятилетним мужчиной со смугловатой кожей, видными скулами и острыми жёлтыми глазами. Чёрные волосы блестели под искусственным светом и были зачёсаны назад, открывая высокий лоб без единой морщинки. Одет Аспитис был в неизменный белый костюм с накидкой-плащом до пола и с ярко-алой подкладкой. На подошедшего Цезаря он посмотрел как на весьма любопытный экземпляр в исследовании и многозначительно сплёл тонкие длинные пальцы, выдававшие присутствующие в крови Пикеровых давние гены вельков. Взгляд его изучающих и будто всеведущих глаз так напомнил терасу Рэкса, что его когда-то раздробленное пулей и давно заменённое на титановый протез колено отозвалось фантомной болью.
— Итак, Цезарь Шштерн… Поговорим о том, чего не знает никто, кроме нас двоих? — вкрадчиво поинтересовался Аспитис. Цезарь сдержал дрожь.
— Это о чём? — осторожно осведомился терас, уже представляя все возможные пытки, которым его подвергнут, чтобы выдавить необходимое признание в измене.
— Ну как же? — голос у Мессии оказался бархатным, располагающим и тем самым очень-очень опасным. — Ты такой молодой, а уже так засветился в организации. Кто был твоим наставником?
— Дредхат… Дредхат Фэнной, агент II уровня, эксперт в области малых вооружений.
— А, да, припоминаю, отличный был солдат. Жаль, и ему хвост прижали… Но, как говорится, кто не рискует, тот не пьёт шампанского. Насколько я понял из отчётов по проведённым операциям, ты тоже предпочитаешь бросаться в самую гущу?
— Отсиживаясь по кустам, далеко не уйдёшь, — хмыкнул Цезарь, постепенно отходя от пережитого волнения. Судя по всему, Мессия не в курсе их с Хантом запретного разговора. К чему ведут тогда его намёки?
— Карьерная лестница — хорошая штука, — одобрительно качнул головой Аспитис. — И как далеко ты готов зайти, чтобы подняться по ней?
— Ради вас, сэр, я готов в ад и обратно! — пылко отозвался терас, почувствовав всем существом, что Главнокомандующий хочет дать ему какое-то особенное, личное задание.
— Рад слышать. Значит, я могу на тебя положиться. Отлично, объясняю ситуацию, — Аспитис, заложив руки за спину, медленно пошёл вдоль стола. — Вчера у моей жены начались схватки именно в тот момент, когда она с одним из моих лучших агентов была в пригороде Канари. Агент, конечно, незамедлительно отвёз её в больницу, но, очевидно, из-за пережитого стресса в столь щекотливой ситуации решил, что для такого срочного дела подойдёт любая ближайшая больница с родильным отделением. Короче говоря, сейчас Луиза лежит в Главной больнице города Бактанга. Ты её оттуда заберёшь и отвезёшь в клинику Љ 42 на Малой Закатной улице. Сегодня её там ждут в течение следующих двух часов. Вас повезёт мой личный телохранитель, с вами поедет также врач Луизы, на всякий пожарный случай. Задание ясно?