Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Фантастическая сага - Пол Андерсон

Фантастическая сага - Пол Андерсон

Читать онлайн Фантастическая сага - Пол Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Это Луг Длиннорукий, — дрожащим голосом проговорил один из троллей. — Он вел против нас войско Сынов Дану. Почитай, всех наших побили сиды эти. Изо всей нашей рати и сотни воинов не уцелело, шотландские вороны до того объелись мертвечиной, что теперь и взлететь-то не могут.

Валгард по-прежнему хранил молчание.

У стен замка гарцевал на горячем коне одетый в серебристую кольчугу и длинный алый плащ Огнедрот. Красив был эльфийский витязь, хоть и портило немного в те минуты пригожесть лица его появившегося на нем жестоко-насмешливое выражение. Смертоносное копье свое он воздел к небу, как будто желая пронзить самые звезды.

— Этот был предводителем повстанцев, — процедил сквозь зубы другой тролль. — Сколько моих товарищей полегло от их стрел! А скольких порубали они во время воровских своих набегов!

Валгард остался недвижим, как будто и не слышал тех слов. Оставшиеся на берегу эльфхолмской гавани тролльи корабли были уже частью сожжены, а частью изрублены неприятелем на куски. В гавань заходили все новые полные вооруженных до зубов воинов эльфийские суда.

— Корабли эти отбил у нас Мананнан Мак Лир, а ведет их Флам Оркнеец, — хрипло проговорил один из тролльих военачальников. — Наш флот весь уничтожен. Воины с последнего прибывшего в Англию корабля говорили, что эльфы уже грабят тролльхеймское побережье, жгут все подряд…

Валгард по-прежнему продолжал стоять безмолвный, как каменный истукан.

К тому из поставленных эльфами шатров, что был больше других, подъехал всадник на чудовищного размера вороном коне, водрузивший первым делом подле шатра того свой штандарт: насаженную на древко от копья голову Иллреда. Мертвые глаза павшего короля глядели, казалось, прямо в окна башни, где стояли в те минуты его бывшие вассалы.

Кто-то из троллей сказал, не сумев скрыть дрожи в голосе:

— Это их предводитель, Скафлок Смертный. Никто не может устоять перед его натиском. Он гнал нас на север как стадо овец. И убивал, убивал… Меч его разрубает металл и камень как масло. Что-то непохоже, чтобы он и вправду был человек. Наверное, он демон, явившийся из Хеля.

При этих словах Валгард оживился.

— Я его знаю, — тихо проговорил он. — И намерен с ним разделаться.

— Этого нельзя сделать, повелитель. Клинок его…

— Замолкни! — Валгард резко повернулся к своим соратникам, устремив на них пронзительный взор, и обрушил на тролльих военачальников речь, что язвила больнее ударов бича: — Дураки, трусы, подонки! Коли боитесь биться, ступайте, сдайтесь на милость мяснику этому. Пощадить он вас не пощадит, зато смерть ваша будет скорой. Что до меня, то я намерен его истребить, здесь, под стенами Эльфхолма. — Голос его набирал все большую силу и теперь рокотал уже, как колеса сидских боевых колесниц. — Эльфхолм — последняя троллья твердыня на Британии. Как удалось неприятелю захватить другие крепости, мы не знаем. Наши воины лишь видели при отступлении сюда, что над замками подняты эльфийские знамена. Нам, однако же, известно, что Эльфхолм никогда и никому еще не удавалось взять приступом и что в замке войска больше, чем у осадившего его неприятеля. Твердыня надежно защищена и от чар, и от атаки. Коли не проявим мы малодушия, врагу нас нипочем отсюда не выкурить. — Он поднял свой тяжеленный топор, с которым никогда не расставался. — Нынче ночью они разобьют лагерь — и только. Скоро рассвет. Завтра, после наступления темноты, они могут начать осаду или, что более вероятно, попытаются взять замок приступом. Коли пойдут они на штурм, мы отразим нападение и сами перейдем в наступление. В противном случае, мы пойдем на вылазку: если не будет нам удачи, так мы всегда можем опять укрыться в крепости. — Он усмехнулся, по волчьи оскалив зубы. — Но мне думается, погоним мы их. Мы и числом их превосходим, и воины наши сильнее их. В битве мы со Скафлоком непременно встретимся: у нас с ним свои счеты. И тогда я его убью и завладею победоносным клинком этим.

Он замолчал.

— А как же сиды? — спросил троллий военачальник, бежавший в Эльф холм из Шотландии.

— Сиды вовсе не всесильны, — бросил Валгард. — Коли сокрушим мы эльфов, так что станет ясно, что дело их проиграно, эринцы эти запросят мира. Тогда Англия останется тролльим владениям, и Тролльхейм будет защищен от чужеземного вторжения на то время, что понадобится нам, чтобы вновь собрать силы и напасть на короля эльфов. — Он мрачно взглянул прямо в мертвые глаза Иллреда. — И тогда я воссяду на твоем престоле. Только что в этом прока? Ничто уже не имеет никакого смысла.

Вскоре после того как шум утих, один из керлов, собрав все свое мужество, вылез из-под одеяла, зажег от одного из теплившихся еще в очаге угольев коптилку и пошел посмотреть, что стряслось в доме Торкеля сына Эрленда. Он увидел, что наружная дверь в светлицу Фриды дочери Орма открыта настежь, младенец исчез, а сама молодая мать лежит в беспамятстве на пороге в луже собственной крови. Он отнес ее назад, на ложе. Вскоре у Фриды начался бред, причем кричала она такое, что позванный к постели больной священник испуганно крестился.

Объяснения того, что случилось, от нее никто так и не смог добиться. В последовавшие за тем дни она дважды пыталась бежать, но всякий раз попадалась на глаза кому-нибудь из домашних, и ее приводили назад. Вырваться у нее не было сил.

Но вот однажды ночью она проснулась и увидела, что в палате кроме нее, никого нет. Рассудок ее прояснился, немного вернулись и силы. Она полежала в темноте, размышляя о том, что следует предпринять, потом осторожно встала с ложа, крепко стиснув зубы, чтобы не стучали они от холода, и разыскала сундук со своей одеждой. Пошарив в нем, на ощупь отыскала она в полнейшей темноте шерстяное платье и длинный плащ с капюшоном, торопливо оделась. Потом отправилась в одних чулках, неся башмаки в руке, на кухню за хлебом и сыром, которые хотела взять с собой.

Вернувшись в свою комнату, перед тем, как выйти на улицу, она подошла к ложу и поцеловала висящее над ним распятие.

— Прости меня, коли можешь. Я люблю его больше, чем Тебя. Знаю я, что порочна. Но это мой грех, не его.

Она вышла на двор. Черный небосклон был усеян множеством ярких, немигающих звезд. Ночь была тиха, лишь поскрипывала под ногами Фриды покрывавшая землю изморозь. Холод стоял страшный, и Фрида замерзла, едва переступив порог дома. Но она все равно пошла к конюшне. Такая малость не могла заставить ее переменить свое решение.

Близился уже закат. В замке было сумрачно и тихо. Лиа осторожно высвободилась из объятий спящего Валгарда и поднялась с ложа.

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Фантастическая сага - Пол Андерсон.
Комментарии